» » » » "Фантастика 2026-5". Компиляция. Книги 1-29 - Настя Любимка

"Фантастика 2026-5". Компиляция. Книги 1-29 - Настя Любимка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Фантастика 2026-5". Компиляция. Книги 1-29 - Настя Любимка, Настя Любимка . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Космоопера. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Фантастика 2026-5". Компиляция. Книги 1-29 - Настя Любимка
Название: "Фантастика 2026-5". Компиляция. Книги 1-29
Дата добавления: 8 январь 2026
Количество просмотров: 14
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Фантастика 2026-5". Компиляция. Книги 1-29 читать книгу онлайн

"Фантастика 2026-5". Компиляция. Книги 1-29 - читать бесплатно онлайн , автор Настя Любимка

Очередной 5-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

АКАДЕМИЯ СИЯТЕЛЬНЫХ:
1. Настя Любимка: Алая печать
2. Настя Любимка: Страж огня
3. Настя Любимка: Власть любви
4. Настя Любимка: Дорога вечности
5. Настя Любимка: Пятый факультет
6. Настя Любимка: В паутине снов

ЖИВЫЕ ПРОТИВ ЗОМБИ:
1. Николай Дубчиков: На заре заражения
2. Николай Дубчиков: Пандемия в зените
3. Николай Дубчиков: Живые против зомби. Закат эпидемии

ФЕЛИКС:
1. Павел Чук: К звёздам

ПРОЕКТ "БЛЮНГЕ"
1. Павел Чук: Проект «Блюнге». Могучая Борода
2. Павел Чук: Проект «Блюнге». Феликс. Часть вторая

ОТСТАВНИК:
1. Павел Чук: Отставник 1
2. Павел Чук: Отставник 2
3. Павел Чук: Отставник 3
4. Павел Чук: Отставник 4
5. Павел Чук: Отставник 5. Абордаж
16. Павел Чук: Отставник 6

ДЕМОНИЧЕСКИЙ ДОКТОР:
1. Тимофей Тайецкий: Московский доктор 1
2. Тимофей Тайецкий: Московский доктор 2
3. Тимофей Тайецкий: Московский доктор 3
4. Тимофей Тайецкий: Московский доктор 4

ИЗ ГРЯЗИ В КНЯЗИ:
23. Тимофей Тайецкий: Кречетов, ты - крестьянин, а не наследник! Том 1
24. Тимофей Тайецкий: Кречетов, ты – крестьянин, а не наследник! Том 2
25. Тимофей Тайецкий: Кречетов, ты – не наследник! Том 3
26. Тимофей Тайецкий: Кречетов, ты - не наследник! Том 4

ИНЖЕНЕР В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ:
1. Тимофей Тайецкий: Сын папиного графа. Том 1
2. Тимофей Тайецкий: Графский сын. Том 2 
3. Тимофей Тайецкий: Графский сын. Том 3

                                                                         

Перейти на страницу:
Мне известно, что вы бы не смогли открыть мне тайну.

— Даже если бы я дал клятву, — тихо произнес лорд Валруа, глядя на меня с непонятной нежностью, — я бы нарушил ее.

Я буквально задохнулась. С чего бы ему идти на такие жертвы? Нарушив клятву, человек лишается жизни. И он бы отдал ее, чтобы лишь удовлетворить мое любопытство?

— Я сам дал вам слово ответить на любые вопросы, без всяких ограничений, и привык держать слово, но, к сожалению, на этот вопрос у меня нет однозначного ответа.

Вот как, хорошо, что он пояснил свои слова. Мне было радостно от того, что декан — человек слова и чести, а с другой стороны, почему-то неприятно кольнуло в сердце. Неужели я действительно решила, будто он смотрел на меня с нежностью и готов отдать свою жизнь? Глупая девчонка!

— Зачем? — только и смогла выдавить я, пока приводила в порядок мысли?

— Зачем король пошел на это? — уточнил декан. — Здесь все довольно просто. Вы красивая, умная и одаренная девушка, не обремененная узами брака и уже не помолвлена. Отец вполне справедливо полагает, что в академии вы можете встретить человека, который придется вам по сердцу. И не обязательно этот человек будет подданным Первого Королевства.

— Иными словами, — во мне кипел гнев, — его величество не желает терять боевую единицу и уж тем более отдавать ее другому королевству.

— Его величество не желает терять весь род, — тихо поправил декан. — И сильнейшего мага, конечно.

— Весь род? — эхом повторила я.

— Да. У вашего отца нет сына, вы достигли совершеннолетия и к тому же стали Стражем Огня. И это я не беру во внимание, что родились вы с даром истинного наследника. Вам предначертано возглавлять свой род.

— А если я выйду замуж?

— Здесь также все зависит от вас и вашего избранника, — как-то горько улыбнулся декан. — Вы можете отказаться от наследия рода Сизери, пройдя ритуал принятия, и вступить в род мужа. А можете принять в свой род вашего избранника, тем самым сохранив свою кровь.

— Подождите, — я совершенно запуталась. — Вы хотите сказать, что в любом случае мне или моему избраннику придется отказаться от силы своего рода?

— Такова цена вашей любви, леди Сизери.

— Неужели иначе нельзя?

— К сожалению, нет. Если ваш избранник будет иметь дар слабее, то став вашим мужем он получит большую силу. Станет магом огня, даже если прежде имел иную стихию. И в этом случае вступить в его род вы не сможете, вы заведомо сильнее и можете погубить их духа, что приведет к гибели рода.

— А если… сила моего избранника равна или больше моей?

— То вам двоим предстоит сделать нелегкий выбор. Будь вы мужчиной, этого выбора бы не было. Женщины всегда переходят в семью мужа и сохраняют свой дар, в то время как мужчинам приходится меняться изнутри.

— Это ужасно, — выдохнула я.

— Это единичные случаи, леди Сизери, но раз уж вы исключение из правил, не стоит удивляться, что вы попали в этот мизерный процент.

Это он так утешил или подшучивает? Судя по ехидной улыбке — второе. Я вспыхнула словно спичка. Подначить меня решили, да лорд Валруа?

— Интересно, а что сделали бы вы, окажись в подобной ситуации, — прикусив губу, протянула я.

Декан удивленно моргнул.

— Учитывая ваше нежелание породниться с моей семьей? — хмыкнул он. — Ответ очевиден.

У меня не получилось застать его врасплох, а он загнал меня в угол. Вот и думай теперь, из вежливости ли лорд так ответил или все-таки имеет на меня какие-то виды, испытывает ли определенные чувства…

Я минуту боролась с собой и в итоге не осмелилась задать прямого вопроса. С моей стороны это было бы нечестно, плюс в одинаковой степени боязно услышать как положительный, так и отрицательный ответ.

Да, я струсила.

— Что случилось с семейными артефактами? — я ловко сменила тему, чем явно озадачила декана.

— Откуда вам про них известно?

— Дух рода сообщил, — я и не думала скрывать от него свою встречу с Хранителем.

— Вам уже известно, с кем была дуэль у лорда Сизери, — промолвил декан. — Но вы вряд ли знаете, что ее целью была не только гибель вашего отца, но и получение родового клинка. Лорд Рейга на протяжении многих лет выкупал у вашего рода семейные артефакты. Но вопреки нашим суждениям, что он хранит их на территории Первого Королевства, артефактов ни в поместье, ни в семейном сейфе не оказалось. Сейчас весь род Рейга занимается поиском пропавших артефактов. Если они их не вернут, погибнет весь род. С клятвами шутки плохи.

— Каких артефактов, кроме клинка, колец главы рода и его избранницы и гарнитура драгоценностей, не хватает?

— Всех остальных, — последовал ответ.

У меня не было слов. Как отец мог так с нами поступить? Да лучше бы мы голодали. Хотя… матушка не привыкла ходить в одних и тех же нарядах больше двух месяцев.

Я сжала кулаки. Что любовь творит с людьми? Даже если это чувство кем-то навязано. Отвратительная зависимость от другого человека. Мало того, полная беспомощность и привязанность. Утратить собственный разум, и ради чего? Чтобы потерять себя, но обрести кого-то рядом?

— Знаете, я надеюсь, что никогда не влюблюсь, — прошептала, глядя поверх плеча лорда. — Это ужасное чувство, которое лишает человека и разума, и воли. Лучше всегда быть свободной и независимой.

— Замолчите! — вдруг глухо потребовал декан.

Я изумленно посмотрела на него, мимоходом отметив бледность его лица.

— Даже если любовь не взаимна, это самое прекрасное чувство, подаренное Богиней Сияющей людям. Даже если ради любви нужно измениться и чем-то пожертвовать, то это оправданно, — лорд Валруа пристально смотрел в мои глаза. — Нет ничего лучше, чем улыбка любимого человека, счастье в его глазах, радость в его голосе и движениях. И тот, кто любит по-настоящему, сделает все, чтобы его избранник или избранница были счастливы.

Я была поражена его словами. Учитывая то, что сам он не был женат, а имел лишь любовницу, я и не думала, что для него любовь может так много значить.

— Вспомните чету Говеров, леди Сизери, — уже мягче произнес лорд. — Разве они не счастливы? Разве чувства, которые они испытывают, душат их или лишают свободы?

— Они словно сотканы из солнечных лучей, — я не могла оторвать взгляда от лица декана. Мне сложно описать, что в этот момент творилось со мной, но я кожей и всем своим существом почувствовала его боль.

— Хейли, я могу сказать с полной уверенностью, для того, кто познал истинную любовь, это чувство не проклятие, а наивысший дар. Цель и смысл

Перейти на страницу:
Комментариев (0)