» » » » Фантастика 2026-32 - Евгений Александрович Белогорский

Фантастика 2026-32 - Евгений Александрович Белогорский

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фантастика 2026-32 - Евгений Александрович Белогорский, Евгений Александрович Белогорский . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Фантастика 2026-32 - Евгений Александрович Белогорский
Название: Фантастика 2026-32
Дата добавления: 11 февраль 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Фантастика 2026-32 читать книгу онлайн

Фантастика 2026-32 - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Александрович Белогорский

Очередной 32-томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

АЛЕКСАНДР. ВЕЛИКИЙ ПОХОД:
1. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Македонии
2. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Ионии
3. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Египта
4. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Персии
5. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Азии
6. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Индии

 АЛЕКСАНДР. ПРОДОЛЖЕНИЕ ПОХОДА:
1. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Ганга
2. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Аравии
3. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Запада
4. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Востока
5. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Юга
6. Евгений Александрович Белогорский: Хроника Севера

СИСТЕМА АПОКАЛИПСИСА:
1. Владислав Андреевич Бобков: Властитель Мертвых
2. Владислав Андреевич Бобков: Властитель мёртвых - 2
3. Владислав Андреевич Бобков: Властитель Мёртвых. Книга третья
4. Владислав Андреевич Бобков: Властитель мертвых. Книга четвертая

ХУДОЖНИК КОШМАРОВ:
1. Владислав Андреевич Бобков: Художник Кошмаров 1
2. Владислав Андреевич Бобков: Художник кошмаров 2
3. Владислав Андреевич Бобков: Художник кошмаров 3

МАСТЕР СТИХИЙ:
1. Андрей Борисович Земляной: Мастер стихий 1
2. Андрей Борисивич Земляной: Мастер духов 2
3. Андрей Борисович Земляной: Мастер стихий 3
4. Андрей Борисович Земляной: Мастер стихий 4

ТОРГОВЕЦ ПРАВДОЙ:
1. Денис Стародубцев: Торговец Правдой 1
2. Денис Стародубцев: Торговец Правдой 2
3. Денис Стародубцев: Торговец Правдой. Финал

ЧЕРНЫЙ МАГ:
1. Эрик Гарднер: Кровь черного мага 1
2. Эрик Гарднер: Кровь черного мага 2
3. Эрик Гарднер: Кровь черного мага 3
4. Эрик Гарднер: Кровь черного мага 4
5. Эрик Гарднер: Кровь черного мага 5
6. Эрик Гарднер: Кровь черного мага 6
7. Эрик Гарднер: Кровь черного мага 7

                                                                   

Перейти на страницу:
вышли из хранилища, Дагмар Эрц обнаружился в самом конце коридора у второй двери. Вид у него был смущенный.

— На самом деле, я такое тоже себе представляла… — шепнула мне Маргарете с довольной улыбкой.

— Как я сразу не догадался? — хмыкнул я. — Только с рыцарем, да?

— Да ну тебя, Харди, — она слегка пихнула меня в бок, но я снова ее обнял.

— Кстати, подбери нашим родственникам что-нибудь в подарок на свой вкус.

— Родственникам? — она поглядела на меня с подозрением.

— Гретке, мы должны быть с тобой на одной стороне, несмотря ни на что, — произнес я негромко, развернув ее к себе и серьезно посмотрев на нее. — Ты меня понимаешь?

Она чуть удивилась, но тут же кивнула.

— Да.

— Вот и отлично. Старайся избегать нерациональных чувств. Они мешают подниматься выше.

— Значит, ты наконец стал мне доверять? — прошептала Маргарете.

— Надо еще много обсудить, в том числе твое обучение, — сказал я. — Считай это первым шагом.

— Спасибо, Харди.

Мы подошли к Дагмару Эрцу. Он распахнул перед нами вторую дверь.

— Подождите, пожалуйста минутку, мне надо закрыть хранилище.

— А я пока подберу подарки, — сказала Маргарете.

— Не забудь про жену Финбарра — и никакого серебра ни для кого.

— Про серебро мог бы не напоминать, — Маргарете, улыбнувшись, направилась к гномам-ювелирам.

Еще через полчаса мы наконец поехали назад в Хоэцоллерн. Маргарете устроилась рядом со мной в обнимку с пакетом, полным драгоценностей, а позади сидел мрачный связанный Вальтрам, на которого время от времени с подозрением косился Карлфрид. Но цверг пока молчал.

Глава 11

Городок Идар-Оберштайн, уже погрузившийся в вечернюю темноту и слабо светившийся электрическими огнями, остался позади, и дорога плавно запетляла между холмами, черневшими на фоне серого пасмурного неба. Фары «Бронко» рассекали тьму, высвечивая редко падавшие хлопья снега — предвестников скорой метели. Я чуть прибавил газ, чтобы поскорее выбраться на прямой участок дороги и переместиться в Хоэцоллерн.

— Вы обещали рассказать историю про то как познакомились с господином Валтьрамом, — напомнил Карлфрид.

— Да, Харди, я бы тоже с интересом послушала, — поддержала мага Маргарете.

— Кстати, а где маг, с которым ты вчера уехала? — спросил я.

— Мне не понравилось, как он вел машину, так что я его высадила где-то в Шварцвальде.

Я аж притормозил, чтобы посмотреть на нее.

— А если точнее? Он ведь не вернулся обратно в Хоэцоллерн и не сообщил о своем местонахождении Прегилю. Дорога там весьма оживленная, и он мог бы спокойно остановить какую-нибудь машину.

Маргарете нахмурилась.

— Он заплутал, сбился с маршрута и забрался в какую-то безлюдную местность, где я его и высадила. А еще он на меня пялился, так что поделом ему — доберется до своего главы с некоторыми усилиями. Зато будет ему уроком, — отозвалась Маргарете.

— Это же Шварцвальд, Ваше Величество, — упрекнул Карлфрид.

— И что же? Вы думаете, он встретит там ведьм или темных колдунов? — Маргарете только фыркнула.

— Ну одну ведьму он уже на свою голову встретил, — я едва заметно улыбнулся. — Будем надеяться, что он уже добрался до замка, пока мы бродили по шахте Оберштайна.

— А если нет? — спросила Маргарете.

— Тогда, вместо того, чтобы наконец отдохнуть, придется ехать и искать его. Тебе лично, Гретке. Потому что только ты знаешь, где его бросила. И отвечая на твой незаданный вопрос — мне сейчас нужна стопроцентная поддержка со стороны Прегиля в одном важном вопросе и абсолютно не нужны лишние проблемы и конфликты. Помнишь, что я тебе говорил?

— Я всё поняла, Харди, — отозвалась она.

— Вот и хорошо.

В этот момент нас накрыло метелью. Я сбавил скорость, пробираясь через снежную мглу и начав рассказывать о своей встрече с цвергом. Вальтрам молча слушал, словно погрузившись в мрачные воспоминания. Когда я завершил историю, на лице Маргарете все еще сохранилась улыбка.

— Интересно, сохранился ли с тех пор тот аттракцион с настоящими скелетами? — спросила она. — Я бы, наверное, его с интересом посетила.

Карлфрид прокашлялся.

— Вам не нравится эта идея, господин Моор, только потому что вы светлый? — поинтересовалась она, обернувшись к нему. — Но ведь наказание было, думаю, даже по вашим меркам вполне справедливым — воры и убийцы получили по заслугам.

— И я тоже так думаю, — поддержал Ноткер, с неприязнью покосившись на Вальтрама.

— Если они действительно намеревались убить Его Величество, — сказал Карлфрид, посмотрев на угрюмо молчавшего цверга. — Вам есть что на это возразить, господин Вальтрам?

— Бросьте, Карлфрид, у них в руках оказалось то, за что они готовы были прирезать не одного лишь меня, — заметил я.

Карлфрид, изучив Вальтрама, кивнул, соглашаясь.

— А та пещера. Она ведь недалеко от города Тун находится? Значит, это то самое место, где мы вас нашли⁈ — произнес осененный маг. — Погодите, и вы хотите сказать, что именно в эту пещеру господин Вальтрам перевез украденные из шахты сокровища?

— Да.

Карлфрид нахмурился.

— Что было потом, когда вернулся Теодерих с вашими братьями?

— Вы знаете, что было дальше, — отозвался я. — Спустя полгода вы нашли меня в этой пещере.

— Великая Луна, — только и прошептал Карлфрид. — Теперь я окончательно понял причины, по которым Теодерих это сделал.

— Неужели?

— О чем вы? — спросила Маргарете.

Я промолчал, а Карлфрид, глянув на меня, ответил:

— Его Величество сам вам расскажет если захочет.

«Бронко» между тем наконец выбрался на скоростное шоссе. Я вывел перемещающее заклинание, но в итоге перенес нас не к Хоэцоллерну, а в швейцарские Альпы.

Вокруг внедорожника волнами взметнулся снег и я, остановив «Бронко», выбрался наружу, утонув в снегу по колено.

— Вам всем тут не помешают горная зимняя обувь, да и кое-что из одежды, — заметил Ноткер. — С вашего позволения, я принесу?

Я кивнул. Кобольд исчез на несколько секунд, потом, вернувшись, вручил нам троим по паре горных ботинок, шарфы и шапки. Маргарете натянула свою шубку, а мы с Карлфридом надели пальто. В горах стояла ясная морозная ночь, в кристально-чистый воздух вырывались облачка пара от нашего дыхания, но я подумал, что надолго мы тут не задержимся. Кроме того, я наколдовал магические огоньки,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)