» » » » Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 - Кейт Лаумер

Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 - Кейт Лаумер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 - Кейт Лаумер, Кейт Лаумер . Жанр: Боевая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 - Кейт Лаумер
Название: Межавторский цикл «Боло». Книги1-13
Дата добавления: 23 октябрь 2025
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 читать книгу онлайн

Межавторский цикл «Боло». Книги1-13 - читать бесплатно онлайн , автор Кейт Лаумер

«Боло» — межавторский научно-фантастический цикл, посвящённый гигантским разумным танкам, тем самым Боло (по традиции пишется без кавычек). Цикл состоит из ряда рассказов, романов и повестей разных авторов, но «ядром», безусловно, является трилогия Уильяма Кейта, включающая в себя романы «Бригада Боло», «Восстание Боло» и «Атака Боло». Фирменным моментом трилогии является то, что конфликт во всех трёх романах демонстрируется с трёх точек зрения — людей, Боло и пришельцев, с которыми они воюют. Причём пришельцы каждый раз разные, со своей психологией, своим восприятием мира и своей логикой. Но и Боло, хотя и мыслят подобно людям, сильно от них отличаются — автор удачно передал ощущение именно разумной машины, и в третьем томе даже наглядно показал, в чём её различия с машиной, в которую просто запихнули человеческий разум.

Содержание:

МЕЖ АВТОРСКИЙ ЦИКЛ "БОЛО":

1. Кейт Лаумер: Истории о Боло (Перевод: aliet)
2. Кейт Лаумер: Звезды должны подождать (Перевод: aliet)
3. Стивен Майкл Стерлинг: Неуязвимый Боло (Перевод: Ю Балаян, Александр Апушкин)
4. Стивен Майкл Стерлинг: Непобедимый Боло (Перевод: Евгения Фурсикова, Юрий Балаян)
5. Линда Эванс: Триумф Боло (Перевод: Аркадий Кабалкин, Юрий Балаян)
6. Стивен Майкл Стирлинг: Последний бой (Перевод: aliet)
7. Уильям Кейт: Бригада Боло (Перевод: Александр Апушкин)
8. Уильям Кейт: Восстание Боло (Перевод: Александр Апушкин)
9. Уильям Кейт: Атака Боло (Перевод: Юрий Балаян)
10. Марк Тис: Старая гвардия (Перевод: aliet)
11. Дин Уэсли Смит: Холодная сталь (Перевод: aliet)
12. Дэвид Вебер: Старые солдаты (Перевод: Николай Фурзиков)
13. Дэвид Вебер: Боло! (Перевод: aliet)

                                                                      

Перейти на страницу:
помешать ему увидеть его, хвала Безымянному господу! И хотя На-Рорн никогда не утверждал, что он тактический гений, ему казалось очевидным, что Боло допустил фатальную ошибку.

Позиции и максимально возможные темпы продвижения, указанные на его дисплее, совершенно ясно давали понять, что у Боло просто не было возможности перехватить бронетехнику майора Ха-Шана и пехоту майора Ха-Нашума, прежде чем они уничтожат человеческое ополчение, расположенное, чтобы остановить их. И после этого между ними и человеческой колонией ничего не будет.

Их было всего шесть, и более трех недель назад она/они добавили довольно специальные боеголовки, которые они установили, к ее/их обычному составу боеприпасов вместо того же количества более обычных боеголовок. Теперь ракеты, несущие эти боеголовки, вырвались из сильно бронированных колодцев ее/их ракетной системы вертикального запуска и поднялись на столбах пламени, пока не поднялись достаточно высоко, чтобы запустились их антигравитационные двигатели. Затем грохочущие столбы огня исчезли, и ракеты внезапно понеслись на юго-восток со скоростью, в семь раз превышающей скорость звука.

* * *

— Генерал Ка-Фракан! — резко сказал техник-сенсорщик. — Боло только что запустил ракеты!

— На нас? — потребовал Ка-Фракан, разворачиваясь лицом к главному тактическому плану.

— Нет, сэр, — озадаченно ответил сержант. — К полковнику Ха-Шану.

* * *

— Приближаются! — внезапно объявил оператор сенсоров Ха-Шана. — Множественные — шесть, со стороны Боло, сэр! Семь махов!

Глаза Ха-Шана мгновенно нашли значки ракет на его собственном дисплее. Даже на такой скорости времени было предостаточно, подумал он, когда системы наведения противоракетной обороны его бронетанковых подразделений переключились на направление угрозы. Кроме того, это было смехотворно малое количество ракет для такой цели, как они. Один только его командирский Суртур мог бы с легкостью победить их всех, независимо от того, есть у них человеческие технологии или нет. Так что же этот чертов Боло задумал на этот раз?

— Проекция удара, — сказал оператор сенсоров, и Ха-Шан моргнул.

Этого не может быть! Он посмотрел на визуальный дисплей, показывающий местность прямо к западу от него. Изрезанная рекой долина, по которой в настоящее время проходил его батальон, действительно стала уже, с обеих сторон нависали отвесные скалы. Те, что на западе, были выше и круче, чем те, что на востоке, и если точка попадания ракет была правильно спроецирована, все шесть из них должны были приземлиться, не причинив вреда, на другой стороне горы, которая возвышала этот защитный вал. Что было глупо. И все же единственное, в чем никогда нельзя было обвинить ни одного Боло, это глупость, так что же?..

* * *

Те же горы, которые защищали мелконианскую колонну от прямого огня Манеки/Лазаруса, также защищали ее/их ракеты от перехвата. Они мчались прямо к своим целям, разделяясь, рассредоточиваясь, корректируя свои траектории с предельной точностью.

Точно в нужный момент все шесть из них выключили двигатели и продолжили движение со скоростью чуть более семи тысяч километров в час. Они врезались в горный склон, и сверхплотные, баллистической формы боеголовки с глубоким проникновением, которые она/они установили на них, пробили твердую землю и камень, как сверхскоростные пули. Они углубились в самое сердце горы, направляясь прямо к разлому, который был обнаружен радаром глубокого сканирования Манеки/Лазаруса неделями ранее.

А затем шесть боеголовок мегатонной мощности взорвались как одна.

* * *

Чудовищной ударной волны было достаточно, чтобы потрясти даже Суртур, как игрушку. Ха-Шан никогда раньше не испытывал землетрясения, и он был плохо подготовлен к тому, чтобы почувствовать, как его 18 000-тонный мех дрожит, как испуганный ребенок. Но Суртуры были спроектированы так, чтобы выдерживать гораздо худшее, чем небольшая тряска, и он почувствовал, что его учащенный пульс снова начал замедляться.

Пока он снова не взглянул на визуальный дисплей.

* * *

Так вот что придумал человек, подумал Тесласк Ка-Фракан. Он был слишком спокоен по этому поводу, подсказывал ему уголок его собственного мозга. Шок, предположил он. Мне следовало прислушаться к своим инстинктам. Но даже если бы я это сделал, что еще я мог бы сделать с тем, что мне было известно?

Он наблюдал за густым клубящимся облаком пыли, поднимающимся над тем, что когда-то было речной долиной. Возможно, когда-нибудь это снова будет речная долина. Но в этот момент это была огромная братская могила, которая только что поглотила половину бронетехники 3172-й тяжелой штурмовой бригады и треть ее пехоты. Чудовищный оползень, вызванный ракетами Боло, привел к тому, что две трети горы неудержимо покатились по второму бронетанковому и третьему пехотному. Он уже знал, что ни в том, ни в другом случае не осталось выживших, хотя горстка воздушных десантников На-Партала, которые были приписаны к Ха-Шану, вероятно, смогла вовремя уйти с пути разрушения.

Он медленно повернул голову и посмотрел на На-Солта. Полковник все еще смотрел, разинув рот, на невероятное зрелище на своем визуальном дисплее.

— Свяжитесь с полковником На-Литаном и полковником Ка-Сомалом, — услышал Ка-Фракан свой собственный голос, произнесенный с ровным, устойчивым спокойствием. На-Солт обратил на него ошеломленные глаза. — Скажите им обоим, что я хочу, чтобы их разведывательные подразделения немедленно начали устанавливать сейсмические датчики. Они должны использовать датчики и зондирующие заряды, а также гидролокаторы Хеймдаллов и радары глубокого сканирования, чтобы проверить наличие дополнительных линий разломов. Я очень сомневаюсь, что их здесь больше одного, но я могу ошибаться, и этот человеческий дьявол больше не собирается заводить нас в такие засады, как эта.

Он ударил по визуальному дисплею злобным когтем, и раздалось тихое эхо едва слышного рычания вызова.

— Больше никаких изысков, Джесмар, — сказал он мрачно, резко. — Меня не волнует, что делает Боло. Мы будем продвигаться вперед по нашему собственному выбору. Мы проверим каждую долину, каждый утес на наличие мин-ловушек и опасных особенностей местности. В конце концов, этому проклятому Безымянными Боло придется остановиться и сразиться с нами на наших условиях. И когда это произойдет, мы уничтожим его.

* * *

Манека/Лазарус запустили одиночный разведывательный беспилотник. У нее/них не было выбора; оползень, охвативший вражескую колонну, также уничтожил датчики, которыми был засеян этот участок речной долины.

Беспилотник пронесся над тем, что когда-то было долиной, и ее/их человеческая половина почувствовала холод, когда она/они осмотрели запустение. Ее/их ракеты разрушили целую гору, выпотрошили ее и разбросали ее осколки по мелконианам неудержимой приливной волной из разбитых камней, раздробленных деревьев и грязи. Река уже начала отступать за сплошной завал из обломков, и она/они увидели, как поднимающаяся вода плещется об одинокий труп мелконианина. Судя по снаряжению, это был пехотинец, вероятно, один из передовых разведчиков, пробиравшихся

Перейти на страницу:
Комментариев (0)