» » » » Первая формула - Р. Р. Вирди

Первая формула - Р. Р. Вирди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди, Р. Р. Вирди . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Первая формула - Р. Р. Вирди
Название: Первая формула
Автор: Р. Р. Вирди
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первая формула читать книгу онлайн

Первая формула - читать бесплатно онлайн , автор Р. Р. Вирди

Перед вами эпическая сага о таинственном сказителе, который сплетает ложь и магию в историю, ставшей легендой.
«Все легенды рождаются из истины. И полны лжи. Данная легенда моя. Вы можете судить меня по ней как хотите. Но сначала послушайте мою историю.
Я похоронил деревню Ампур под горой льда и снега. Потом убил их бога. Я освоил древнюю магию и был проклят за это. Я развязал войну с теми, кто существовал до появления людей, и потерял принцессу, которую любил и хотел спасти. Я вызыватель молний и связующий огонь. Я – легенда. И я – чудовище.
Меня зовут Ари.
И это рассказ о том, как я выпустил на свободу первородное зло».
Так начинается история сказителя и певицы, которые находятся в бегах и случайно сталкиваются в придорожной таверне. Но старые грехи не забыты, враги не хотят терять след. Прежняя жизнь стремительно настигает их, и, возможно, платить за это придется всему миру. Никто не может избежать своего прошлого, а все истории должны иметь свой финал.
«История создана с терпением, страстью и, самое главное, огромной любовью». – Джим Батчер
«Если вы любите “Имя ветра” и “Хитрости Локка Ламоры”, то этот роман станет вашей следующей читательской зависимостью». – Дирк Эштон
«Эпос, подобного которому нет, – грандиозный, размашистый, драматичный. Любовное письмо к фэнтези, пылающее страстью, жаром и мифологией Южной Азии. Читается как волшебство, а на вкус – как шафран». – Юдханджая Виджератне
«Эпическое фэнтези в своем лучшем проявлении – дань уважения сказкам и легендам, великолепно изложенным и бесконечно увлекательным». – Андрея Стюарт
«Богатое построение мира, обилие событий и хитроумных сюжетных поворотов. Очень рекомендую!» – Джонатан Мэйберри
«Прекрасная, радостная и болезненная – всегда увлекательная и иногда проникновенная. Эта книга заставила меня вспомнить, почему я люблю эпическое фэнтези». – Кевин Дж. Андерсон
«Это эпическое фэнтези, к которому нужно подойти с терпением, и тогда оно удовлетворит любого поклонника жанра». – Kirkus Reviews

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Ники и Джагги, разразились возбужденными криками.

Я захлопнул дверь и улыбнулся. Пусть порадуются, предвкушая роскошный ужин. Если сегодня улова не будет, что маловероятно, стоимость трапезы я возмещу в общий котел из своего кармана.

Каждому требуется надежда на лучшее. И отпрыскам знатных семей, и беспризорникам-воробьям. Надежда греет душу, когда все плохо, когда в жизни не предвидится изменений.

Подобные мысли бродили у меня в голове, пока я продвигался по улицам Кешума. Некоторым из воробьев никогда не стать гордыми птицами, и это печально.

Кто захочет услышать, что твои братья и сестры никогда не перешагнут на иной уровень жизни? Однако это так. Были бы они сынками и дочками богатых господ – дело другое. А вот у низших каст, тем более у воробьев, никаких привилегий нет.

Грустные размышления заставили меня вспомнить о предложении Каеши. Король пустыни явно едет в такую даль не за тем, чтобы торговать всякой мелочовкой. Тут пахнет сокровищем. Настоящим сокровищем. Таким, которое встретишь разве что в мифах и легендах, в книжках, которые заставляют глаза детей блестеть, будто золото.

Если нам удастся урвать хотя бы частичку этакого богатства, наши птички навсегда забудут, что их когда-то называли воробьями.

Эта мысль не покидала меня, пока я не дошел до «Занзикари».

Таверна располагалась на Батри – одной из самых оживленных улиц Кешума. Здесь обслуживали состоятельных купцов, приезжавших в Абхар изо всех уголков мира. И обслуживали хорошо.

На вывеске над дверью красовался несущийся во весь опор жеребец, да и сама таверна называлась в честь известного коня популярной и жутко дорогой породы. Такие участвовали в скачках на юге и в некоторых густонаселенных районах Империи. Жеребец был черен, как сама ночь, и даже еще чернее. В темноте разглядишь, не ошибешься. По его широкому крупу золотом бежала надпись: «Занзикари».

Я проскользнул в дверь вслед за одним из посетителей, не желая привлекать внимания к своей скромной персоне. Может, и не все слышали о воробьях, однако зоркие граждане в Кешуме водились и точно знали, как мы выглядим.

Моя репутация в определенных кругах была известна, чему способствовали слухи и секретные записки, которые передавали из рук в руки братья и сестры по воробьиной семье.

Я старался торговать достоверными сведениями, однако не видел ничего плохого в том, чтобы распространять кое-какие небылицы о нашей колонии. Вовремя запущенный обман укреплял положение воробьев, а я получил куда большую известность, чем ожидал.

Обо мне можно было услышать разное: говорили, что я происхожу из знатной семьи, что еще в раннем возрасте обучался чтению, письму и ораторскому искусству, а также военному делу. Якобы у моего отца водились деньги, их он и вложил в мое образование.

Верно считают, что каждый мальчишка обязательно находит время для увлечений, которые впоследствии ему же самому нанесут вред. Мы действительно играем в опасные игры, и это лишь один из наших маленьких недостатков.

Так вот, мой богатенький отец вроде как погиб от рук другого торговца, и я сбежал, поклявшись отомстить. Превратился в ловкого вора, знающего изощренные способы выманить деньги у мирного горожанина. Научился бесшумной походке и ходил тихо, словно горная ящерица, что умеет беззвучно красться по камням и сама порой прикидывается булыжником. Придумал способ подслушивать разговоры сквозь стены и выведывать таким образом самые сокровенные тайны, а уж дальше продавал их любому, кто заплатит кругленькую сумму.

И кстати, я был прекрасным фехтовальщиком, опробовавшим приобретенные умения на собственном приемном отце, Митху.

Тот обходился со мной жестоко и вообще был одним из тех, кто убил моего настоящего родителя.

Вот такие ходили истории. Немало было рассказов, посвященных тому дню, когда я наблюдал за падением Митху с крыши. В них меня называли демоном.

Я представал испорченным и темным существом, жаждущим крови и сбившимся с пути Брама. Я убивал, грабил и сеял дурные мысли в головах благородного народа Кешума и Абхара.

Проще всего найти козла отпущения, ответственного за чужие прискорбные поступки, а уж когда у тебя под рукой удобный кандидат, почему бы не возвести на него напраслину за все на свете?

На самом деле моя репутация от этих россказней не особенно пострадала, хотя я нередко ловил на себе косые взгляды.

Каждому было любопытно: тот ли это самый Ари – персонаж ходивших по городу сплетен?

Сегодня мне подобное внимание лишь помешало бы. Пусть героем будет кто-то другой, а я хотел получить от сказителя ответы на мучившие меня вопросы.

Я осмотрелся в пивном зале. Вокруг сновали занятые своими делами люди, которых не интересовал обтрепанный парнишка. Под внешней оболочкой спокойствия кипела жизнь. Еда, перемещения по залу, разговоры – все было подчинено какой-то цели.

За столами в основном сидели разного калибра торговцы. Отдыхая вдали от шумных улиц, не забывали решать деловые вопросы – и я с ходу принял установленный здесь порядок. В каждом общественном месте имеются свои неписаные правила; понаблюдав некоторое время, вы начинаете понимать их очертания.

Здесь было не принято докучать не относящимися к делу вопросами. Любая, самая невинная реплика могла сбить человека с мысли и стоить ему денег. Помешаешь – нарвешься на замечание. Могут и побить – публика в этой таверне сложная, и найти к ней подход сложнее, чем к богатым людям, способным с потрохами купить городского чиновника или какого-нибудь кутри.

Пивной зал был отделан простым, но прочным камнем и солидным матовым деревом. Ни бьющей в глаза безвкусицы, ни фальшивой роскоши. Сразу понимаешь, что попал в серьезное место.

Полы из серого кирпича отлично скрывали грязь и жир; впрочем, убирались здесь весьма тщательно. Тусклое дерево столов и стен гасило блики от горящих в зале свечей. Немного уныло, зато чисто и степенно. Никаких царапин и порезов. Ни сколов, ни трещин.

Похоже, в «Занзикари» не ведали, что такое пьяные драки, а если они когда-то и случались, от них не осталось и следа. Не таверна, а образец спокойной деловитости.

Видимо, этим «Занзикари» и привлекала к себе людей основательных.

Я глянул в сторону стойки, отделанной в общем стиле. Заправлявший там немолодой лысый мужчина был образцом преуспевающего трактирщика: двойной подбородок, пухлые щеки и дородное тело.

Его лоснящееся от пота и жировых выделений лицо так и сияло в полумраке. Впрочем, за счет хорошего загара выглядел трактирщик человеком здоровым.

Я воспринял его внимательный взгляд как приглашение подойти поближе и сделал несколько шагов вперед.

– Ты еще совсем мальчишка, – поднял седые кустистые брови хозяин заведения.

– Спорить не буду, – пожал плечами я.

– Слишком молод, чтобы посещать таверны в

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Перейти на страницу:
Комментариев (0)