» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 74
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
сон, настолько реальным все казалось. Отвратительные создания на стенах и в воздухе, вокруг нее, волосатые руки, временами касавшиеся ее, отчего ей становилось не по себе, запах, вонь… Стойкий запах течки, словно спаривание и половая жизнь занимали самое важное место в существовании демонов! И она видела, как они подходят друг к другу и спариваются, где угодно и как угодно, в позах людей или животных. Но спаривающиеся демоны были не в счет, угрозу для нее представляли те, что неотступно следили за ней и за волками.

Волк пристально смотрел ей в глаза. И Ванья уловила его мысли.

– Остановитесь! – воскликнула она, подняв руку – ведь во сне все могли разговаривать друг с другом. – Я явилась сюда для переговоров. Мои намерения мирные.

Мелкие демоны презрительно захохотали в ответ, сделав в ее сторону непристойные жесты. Не обращая на них внимания, она продолжала, обращаясь к властителям:

– Но я ничего не скажу до тех пор, пока вы не отзовете этого демона. Вы решили послать его к вашему властелину, чтобы сообщить, что я здесь. Этого быть не должно. Он останется здесь.

Смех тут же затих. И посреди тишины с подиума послышался голос:

– Подойди поближе, человеческая тварь!

Волк отпустил демона, который со стоном повалился на пол. Охранники унесли его прочь.

Оберегаемая с обеих сторон крупными животными, Ванья шагнула к высокому подиуму. Она изо всех сил пыталась унять страх. Тот, кого она видела перед собой, был, бесспорно, самым главным из демонов.

Многие из сидящих рядом с ним были на вид столь же преклонного возраста, столь же властные и дьявольски красивые. Все они были одеты в нечто напоминающее тогу, что явно свидетельствовало об их знатности. Все остальные демоны в зале были голыми.

Собравшись с духом и глубоко воздохнув, Ванья крикнула ему:

– Слушайте меня, рабы!

В зале послышался яростный рев. Глаза старейшин засверкали.

– Мы не рабы, – прорычал один из них.

– Нет, рабы, – с замиранием сердца произнесла Ванья. – В моем роду вы считаетесь жалким орудием в руках Тенгеля Злого.

Все пришли в неописуемую ярость, и если бы не предостерегающее рычание волков, они бы тут же покончили с ней.

– Мы почитаем для себя за честь служить злу, – сказала женщина со странным змеевидным телом и неописуемо прекрасным лицом.

– За честь? – сказала Ванья. – Для него вы все просто вши! И мы, знающие его, считаем вас просто предметом насмешек. Гордые ночные демоны превратились в жалких тварей, танцующих под его дудку.

Обстановка резко накалилась. Волки подали Ванье знак, чтобы она не слишком увлекалась. И тут она поняла, что возможности их, как ее защитников, ограничены. Они просили ее быть осторожнее, иначе им пришлось бы вступить в схватку со всеми этими демонами.

Высокая, красивая змеевидная женщина утихомирила всех и сказала:

– Только однажды до этого человек осмелился спуститься сюда. Это был Тенгель Злой, который стал нашим властителем. И я знаю, кто ты. Ты Ванья из рода Людей Льда, тех самых Людей Льда, которые борются с нашим властителем.

– Откуда ты знаешь мое имя? – бесстрашно спросила Ванья.

– Никто кроме тебя не способен видеть нас, ночных демонов.

– Тогда я знаю, кто ты. Ты Лилит, мать Тамлина. Он должен быть рассказывать тебе обо мне.

– У меня нет больше сына с таким именем, – холодно сказала эта женщина-демон.

– Тамлин силен духом. Он осмелился восстать против самого зла. Он сильнее любого из вас.

И когда снова поднялся шум, Ванья торопливо продолжала:

– Я пришла к вам с двумя просьбами. Первая просьба исходит от Людей Льда: вы должны разорвать связь с Тенгелем Злым. Ваш договор сделал всех вас жалкими рабами. Вторая просьба исходит от меня самой: я прошу вас освободить Тамлина.

И пока она говорила, на лицах демонов-властителей красноречиво отражались их мысли. Губы их постепенно растягивались в презрительной усмешке. Что она вбила себе в голову, эта жалкая земная женщина?

Прошло немало времени прежде, чем они ответили ей. Медленно и подчеркнуто презрительно Лилит произнесла:

– Сначала остановимся на твоей второй просьбе. Зачем тебе Тамлин, как ты называешь его?

– Разве вы можете понять это, не зная, что такое любовь? Не зная, что такое нежность, сочувствие… Я страдаю вместе с ним.

– Уж не думаешь ли ты, что он захочет теперь иметь с тобой дело?

– Это неважно. Я не хочу, чтобы ему было плохо.

Они снова замолчали. Стали переговариваться и пересмеиваться. И смех этот, конечно, не был дружелюбным.

Лилит снова повернулась к ней.

– Никто не может разорвать его цепи, он навечно прикован к скале. Никто также не сможет спуститься в Глубинную Пещеру без нашего разрешения и содействия. Но ты получишь право на это. Ты увидишь его – при одном условии.

– При каком же? – тут же спросила Ванья. – Я готова ради него на все.

– Ты ничего не можешь сделать для него, – сухо заметила Лилит. – Но его ты увидишь. При условии, что ты назовешь имя того, другого.

Выдать Марко? Волки беспокойно задвигались. Ванья погладила их по загривкам.

– Какого другого? – спросила она, желая выиграть время.

– Не притворяйся! Тамлин много раз спрашивал тебя об этой персоне!

Она кивнул и смело сказала – потому что во сне она была смелой:

– Зачем вам это имя? Его желает узнать Тенгель Злой, вы же только выполняете его указания, проявляя лакейскую покорность. Дайте мне увидеть Тамлина и поговорить с ним!

– Как бы не так, – ответила Лилит. – Земная женщина не может требовать так много от демона. Назови нам его имя, и ты увидишь его, но не больше! Он плюнет тебе в лицо, но это уже твое дело.

Ванья старалась одолеть свои чувства. Ей очень хотелось снова увидеть Тамлина, сказать ему, как она любит его. Но выдать Марко она не могла.

Волки убедились в том, что они могут рассчитывать на ее молчание.

На подиуме снова зашептались, потом холодно улыбнулись и кивнули ей.

Старейший демон повернулся к ней и сказал:

– Мы тронуты твоей настойчивостью. Ты все-таки увидишь своего Тамлина. А потом мы обсудим твое первое предложение.

Неторопливое движение волков мгновенно положило конец ее радостному настроению. Оба волка повернулись к ней и посмотрели ей прямо в глаза. И она увидела предостережение в их странных глазах, и их мысли передались ей.

– Нет, спасибо, – ответила она главному демону.

– Я вижу ваши намерения. Как только я спущусь к Тамлину в Глубокую Пещеру, она тут же закроется за моей спиной. Такого рода подвох следует ожидать от таких ничтожных тварей, как вы.

Лилит

Перейти на страницу:
Комментариев (0)