» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 66
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
class="p1">Габриель густо залился румянцем.

— Мы смотрели с удовольствием. Ведь мы по натуре своей еще и Демоны Плодородия. А потому вид берез принять было совсем не сложно. Все растущее находится под нашим покровительством. А зовут нас: Табрис, Такритан, Тараб, Захун и Зарен.

При желании Тула, знающая про демонов абсолютно все, могла бы добавить, что этим демонам подчиняются добрая воля, готическая магия, шантаж, скандалы и месть.

У демонов были странные лица, чем-то напоминавшие лисьи морды. Смотреть на них можно было без отвращения. Да, но обратите внимание на хитрый взгляд и быстро бегающие руки.

— Они нам могут здорово пригодиться, легко обведя вокруг пальца всех наших врагов, — пробормотал Натаниель, обращаясь к Габриелю.

В этом Габриель не сомневался. Демоны могли превратиться в кого угодно, не только в березы.

Однако, как ласково эти демоны гладят плечи Ингрид своими длинными узкими руками! И ей, похоже, нравится! Демонам это тоже доставляло удовольствие.

Никто, кроме Габриеля не обращал внимания на такие вещи.

Что за ночь, полная мистики!

На подиум опять вышла Тула:

— Мы приближаемся к концу нашей продолжительной встречи. На повестке дня осталось только три вопроса. Первый: не имеющие хозяев. Пожалуйста! Приглашаю вас на помост. Не знаю только, предпочтете ли вы идти ногами или лететь.

«Кто бы это мог быть? Не имеющие хозяев?» — недоумевал Габриель. «Впрочем, все ясно».

На подиуме появлялись демоны, летавшие вокруг гор во время появления Людей Льда.

Демоны толпились на подиуме. Их было великое множество и ни один не походил на другого.

— Это бездомные, как бы лишние демоны, — объясняла Тула. — Они попросили убежища в Горах Демона. Эти существа крайне недисциплинированны, их трудно держать под контролем. Но среди Людей Льда есть много служивых, даже командиров, так что, надеюсь, им удастся навести порядок.

Габриель почувствовал, как у Тулы с языка чуть не сорвалось слово «сброд», но она вовремя прикусила язык.

— Таргенур, Тронд, Доминик и Map! Вы назначаетесь командирами эскадрона…

— Взвода, милая Тула, взвода, — поправил ее Йонатан. Александр Паладин кивнул.

— Ладно, пусть взвод, — не стала спорить Тула. — Можете распоряжаться ими, но сначала я бы посоветовала провести заседание штаба. Кто не будет принимать непосредственного участия в борьбе, поможет добрым советом. Вы можете выделить во дворце комнату для заседаний.

Сейчас я хочу пригласить Александра, Танкреда и Тристана Паладинов, Дана Линда из рода Людей Льда, Венделя Грипа, Йонатана Волдена и Рикарда Брика, Сармика Ульвена и его сыновей Орина и Вассара из рода таран-гаев на первое заседание штаба. Вас проводят демоны лошадей.

А теперь вернемся к нашему разговору… Прежде чем перейдем к последним вопросам, хочу сообщить, что Тун-ши попросила предоставить ей слово. Я думаю, нам небезынтересно будет послушать рассказ всеми уважаемой шаманки. Сейчас…

Тула заметно волновалась. Побледневшие губы вытянулись узкой полоской:

— Мы, кажется, кое о чем забыли.

Туле никто не ответил, и она продолжила:

— Мы забыли о женщинах-демонах! Пока здесь присутствует только одна из них, Лилит. Лилит, конечно, одна из самых главных представительниц…

Тула смешалась. Было видно, что ей никак не удается взять себя в руки:

— Борьба будет не простой. И пользоваться придется не только чисто мужской физической силой. И… Будьте внимательны и осторожны, Люди Льда! Сейчас я представлю вам тех, кто может быть смертельно опасен. Поверьте, это не пустые слова.

В зале словно потемнело, хотя свечи продолжали гореть так же ярко, как и прежде. Всех будто окутало могильным холодом, особенно холодно стало на подиуме. Перед подиумом как бы натянули черный креп. Зал уменьшился в размерах, стал более уютным.

Бесшумно, угрожающе тихо на сцену поднялись семь существ.

Сам не зная почему, Габриель страшно испугался. Все застыли в ужасе. Поднявшиеся на сцену женщины вовсе не были страшными или отталкивающими.

Три первых, красивые и высокие, были закутаны в черные шали. Привлекательные лица, мягкие черты лица. Передвигались легко, словно вообще не касаясь пола. Казалось, это духи воздуха.

«В таких мужчины влюбляются без памяти», — потрясенно подумал Габриель.

Четверо остальных были еще красивее, тоже закутаны в черные шали; они казались совсем прозрачными. Они устроились ближе к стене, так что лиц было почти не видно. Они были скорее высокими, колышущимися тенями, похожими на водоросли под почти неподвижной водой.

Речь Тулы стала отрывистой:

— Для нас большая честь… Что вы согласились… Принять наше приглашение. Хочется надеяться… Вы не посчитали нас нахальными… Демоны Гибели… Нам кажется, что вы также… Не любите Тенгеля Злого — или Тан-гиля…

Четыре женщины у стены застенали и заплакали, горестно ломая руки.

Трое первых презрительно усмехнулись.

— Цель у нас одна, — мягким голосом проговорила одна из них.

— Я, однако, надеюсь, что вы были достаточно умны для того, чтобы назначить нам командира?

— Нам это и в голову не пришло, — почти по слогам отвечала Тула.

— Великолепно! Мы всегда действуем по собственному усмотрению. Но вы можете обратиться к нам в критический момент, — милостиво закончила она.

— С-с-с-спасибо! Желаете ли вы представиться сами или я могу это сделать вместо вас?

Тьма на подиуме стала еще непрогляднее; виделись только покачивающиеся тени.

Тула казалось невзрачным серым пятном. Неутихающие стоны и стенания действовали Габриелю на нервы. Четыре фигуры у стены вздымали в отчаянии руки…

Говорившая сделала знак Туле говорить. Габриель видел, как нервно вздохнула его прабабка. Указав на первую женщину, проговорила:

— Эту женщину-демона зовут Совратительница. Неустоявшие перед ее чарами попадают в Вечное Проклятие.

При этих словах многие почувствовали себя неуютно. Теперь присутствующие начали понимать, как опасны такие союзницы.

— Эта женщина, такая же прекрасная как и Совратительница, зовется Обманутыми Ожиданиями. Она несет с собой Смерть, это ее оборотная сторона. — При этих словах женщина повернулась спиной, и все увидели смерть.

— Третья зовется Манящей Страстью. Того, кто полюбит ее по-настоящему, ждет Полное Уничтожение. Теперь вы поняли, почему наши союзницы могут быть крайне опасны для врага?

Три прелестницы уступили место четырем остальным, продолжавшим стонать и цепляться за стену.

Тула не стала просить их подойти ближе, начала представлять их одну за другой:

— Вот Одиночество, Демон Тоски. Вторая — Вечный Траур, третья — Тоска, и, наконец, четвертая — Кручина, Глубочайшая Покорность.

«Чем же они так опасны?» Такие мысли можно простить Габриелю, не испытавшему еще настоящего горя. «Чего они так убиваются?»

Тула прервала размышления Габриеля:

— Запомните! Эти женщины могут уничтожить вас без следа. Вы будете чахнуть от тоски и печали, вашу душевную муку не сможет излечить никто. Вы опустите руки и пропадете. Прежде, чем иметь с ними дело, найдите средство, которое сможет ранить

Перейти на страницу:
Комментариев (0)