» » » » Джордж Мартин - Танец с драконами

Джордж Мартин - Танец с драконами

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джордж Мартин - Танец с драконами, Джордж Мартин . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джордж Мартин - Танец с драконами
Название: Танец с драконами
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 2 319
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Танец с драконами читать книгу онлайн

Танец с драконами - читать бесплатно онлайн , автор Джордж Мартин
Танец с Драконами — 5-ая книга цикла «Песнь Льда и Пламени», и на сегодняшний деньрекордсмен по времени написания в цикле. Первоначально «Пир для воронов» и «Танец с драконами» были единой книгой, разделенной впоследствии из-за объема.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 54 страниц из 355

— Вы еще прекраснее, чем мне говорили, принцесса, — объявил он. Королева много рассказывала мне о вашей красоте.

— Как странно, ведь она никогда не видела меня, — Вэль погладила сира Патрека по голове. — Поднимитесь, поклонщик, вставайте, вставайте. — Она говорила, как будто обращалась к собаке.

Еще немного, и Джон бы рассмеялся. С каменным лицом он обратился к рыцарю с просьбой об аудиенции с королевой. Сир Патрек отправил одного из своих людей наверх спросить, примет ли их Ее Величество.


— Но волк останется здесь, — настоял сир Патрек.

Джон ожидал это. Лютоволк нервирует королеву Селису почти так же как Вун Вег Вун Дар Вун.

— Призрак, останься.

Они застали Её Светлость за вышивкой у огня, в то время как ее дурак плясал под только ему слышимую музыку его колокольчиков, висевших на рожках. "Ворона, ворона," заныл Пестряк, когда увидел Джона. "В море вороны белые, как снег, я знаю, уж я то знаю, ой-ой, — ой". Принцесса Ширин укуталась у подоконника, ее капюшон был одет так, чтобы скрыть страшные следы серой хвори, которые изуродовали лицо.

Мелисандры не было видно. За это Джон был благодарен. Рано или поздно ему придется встретиться с красной жрицей, лучше бы раньше, но не в присутствии королевы.


— Ваше Величество, — он преклонил колено. Вэль последовала его примеру.

Королева Селиса отложила шитье.


— Можете встать.

— Если Вашему Величеству будет угодно, могу я представить леди Вэль? Ее сестра Далла была… — …матерью того орущего младенца, который не дает нам спать. Я знаю, кто она, Лорд Сноу, — королева фыркнула. — Вам повезло, что она вернулась раньше моего мужа короля, в противном случае все обернулось бы скверно для нее. Определенно очень скверно.

— Вы принцесса одичалых? — спросила Ширин.


— Некоторые меня так называют, — ответила Вэль. — Моя сестра была женой Манса-Разбойника, Короля-за-Стеной. Она умерла во время родов.

— Я тоже принцесса, — сказала Ширин, — но у меня нет сестер. У сеня был двоюродный брат, пока он не уплыл. Он был всего лишь бастардом, но он мне нравился.

— Честно говоря, Ширин, — сказала ее мать, — я уверена, что Лорд Командующий пришел сюда не за тем, чтобы слушать про внебрачных детей Роберта. Пестряк, будь хорошим дурачком, отведи принцессу в ее комнату.

Колокольчики на его шляпе зазвенели. "Прочь, прочь," пел дурак. "Пойдем со мной на дно моря, прочь, прочь, прочь." Он взял маленькую принцессу одной рукой и увел ее из комнаты, пропуская перед собой.

Джон сказал: "Ваше Величество, предводитель свободного народа принял мои условия".

Королева Селиса слегка кивнула.


— Это было желанием моего лорда-мужа предоставить убежище этим дикарям. До тех пор, пока они сохраняют мир и подчиняются королевским законам, им рады в нашем королевстве, — она поджала губы. — Мне сказали, с ними еще великаны.

— Почти две сотни, Ваше Величество. И более восьмидесяти мамонтов. — ответила Вэль.

Королева вздрогнула.

— Ужасные существа. — Джон не смог понять, говорила ли она о гигантах или о мамонтах. — Хотя мой лорд-муж мог бы использовать этих зверей в сражениях.

— Да, Ваше Величество. — сказал Джон — Но ворота слишком малы, чтобы мамонты могли пройти.

— Нельзя ли расширить ворота?

— Это… было бы неразумно, я полагаю.

Селиса вздохнула.


— Если вы так говорите. Не сомневаюсь, вы в этом разбираетесь. Где вы собираетесь устроить этих одичалых? Безусловно, Кротовый городок недостаточно большой для… сколько их?

— Четыре тысячи, Ваше Величество. Они помогут нам заполнить покинутые крепости, чтобы лучше защищать Стену.

— Мне дали понять, что эти замки полуразрушены. Мрачные места, суровые и холодные, больше похожи на горы щебня. В Восточном дозоре мы слышали разговоры о крысах и пауках.

Холод уже убил пауков, подумал Джон, а крыс можно есть, когда придет зима.


— Все это правда, Ваше Величество… но даже разрушенный замок — это какое-то убежище. И между ними и Иными будет Стена.

— Я смотрю, вы все предусмотрели, Лорд Сноу. Я уверена, Король Станнис будет доволен, когда триумфально вернется с битвы.

Это если он вообще вернется.


— Естественно, — продолжала королева, — одичалые должны сначала признать Станниса королем, а Р'глора — своим богом.

Вот мы и пришли, лицом к лицу на скользкой дорожке.


— Ваше Величесвто, простите меня. Это не те условия, на которые мы согласились.

Лицо королевы потвердело.


— Досадное упущение, — слабый намек на тепло в ее голосе в мгновение улетучился.

— Свободный народ не преклоняет колено, — сказала ей Вэль.


— Значит их заставят, — отрезала королева.


— Сделайте это, Ваше Величество, и мы восстанем снова при первой же возможности, — пообещала Вэль. — Восстанем со сталью в руках.

Губы королевы сжались, подбородок слегка задрожал.


— Вы дерзите. Я полагаю, этого следовало ожидать от одичалой. Нам следует найти вам мужа, который научит вас любезности, — королева повернулась к Джону. — Я не одобряю этого, Лорд Командующий. Как не одобрит этого и мой лорд-муж. Я не могу предотвратить открытие ворот, как мы оба знаем, но я обещаю, вам придется за это ответить, когда король вернется с битвы. Возможно, вы захотите пересмотреть свое решение.

— Ваше Величество, — Джон снова преклонил колено. В этот раз Вэль не присоединилась к нему. — Мне очень жаль, что мои действия вызвали ваше недовольство. Я сделал, как счел лучшим. Вы позволите мне уйти?

— Уходите. Сейчас же.

Оказавшись на улице. Вэль дала волю своему гневу.

— Ты соврал про бороду. У нее на лице волос больше. чем у меня между ног. И ее дочь… ее лицо…

— Серая хворь.

— Мы называем ее серой смертью.

— Она не всегда смертельна для детей.

К северу от Стены — всегда. Яд болиголова — верное средство, впрочем, подушка или нож ничуть не хуже. Если бы её матерью была я, уже давно «оказала» ребёнку милосердие.

Это была Вэль, которую Джон не знал.


— Принцесса Ширин — единственное дитя королевы.


— Мне жаль их обеих. Дитя нечисто.

— Если Станнис выиграет войну, Ширин станет прямой наследницей Железного Трона.

— Тогда мне жаль ваши Семь Королевств.

— Мейстеры говорят, что серая хворь не…

— Мейстеры могут верить во что хотят. Чтобы узнать правду, лучше спроси лесную ведьму.

Серая смерть засыпает, только чтобы проснуться снова. Ребенок не чист!

Ознакомительная версия. Доступно 54 страниц из 355

Перейти на страницу:
Комментариев (0)