» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 68
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
по утрам. Я не могу окончательно проснуться, это у меня от рождения.

Ложь. Виллему привыкла вставать рано.

– Ну, и что же он сказал?

– Что нам здесь очень хорошо и, что я должна быть благодарна.

Хозяйка кивнула .согласно головой.

– А я потом сказала, что он плохо относится ко мне, и он ударил меня.

Виллему снова заплакала.

– Брат обязан воспитывать младшую сестру, – назидательно заявила хозяйка. – Он полностью прав, тебе должно быть стыдно. Иди работай, невоспитанная девчонка!

– Слушаюсь, фру, – присела Виллему в книксене и тут же убежала в свою комнату.

– Скоро, очень скоро кончится время твоего величия, бабенка, – пробормотала она сквозь зубы.

Волна тоски и тревоги охватила ее, когда она подумала о том, что может случиться с хозяевами поместья Тубренн.

Но сейчас иного выхода уже не было.

Сюда пришел даже фогд из Муберга, привлеченный слухами, которые расползались в Акерсхюсе. И вместе с ним прибыли все верные ему люди, в том числе и мужчины из поместья Воллеров.

От знакомых они слышали, что два молодых человека из рода Людей Льда днем раньше верхом на лошадях приехали в Ромерике.

Может быть, эти двое идут по следу ненавистного Эльдара из Черного леса и его девчонки, Виллему дочери Калеба из Элистранда?

Именно их больше всего хотели схватить люди Воллера. За убийство Монса Воллера и его спутника.

Поэтому они и отправились на восток.

Само собой разумеется, продатски настроенные люди пытались предупредить губернатора, гостившего в Тубренне. Но они могли проникнуть лишь до открытой местности, окружавшей поместье. На опушке леса стояли посты повстанцев.

Поэтому и губернатор, и хозяин Тубренна были в полном неведении.

К вечеру воздух потеплел, снег перешел в дождь. Но ветер все еще выл, проносясь по двору, и пожалуй сейчас еще сильнее, чем тогда, когда непогода только начиналась. Он гудел под стрехой крыши, выводил мелодии в щелях домов. На двор пала ночная темнота.

В поместье было тихо. Все молчало. Над округой царила унылая тишина. Никто не видел людей, укрывшихся на опушках леса вокруг всего открытого пространства, где они в напряжении стояли, замерзая от холода.

По дороге, ведущей к небольшой роще, неподалеку от Тубренна, скрипя, проследовала телега. Там она остановилась в ожидании.

В господском доме желтым светом горели окна. Продолжались торжества в честь губернатора и его свиты, раздавался беспорядочный шум голосов, все чаще слышался смех.

Праздник был в разгаре. Виллему крутилась весь вечер и нервничала. Необходимо было действовать.

Она извинилась перед хозяйкой дома, заявив, что чувствует себя плохо, кружится голова и она боится упасть в обморок прямо на глазах у гостей. Нет, с ней не было никакого несчастного случая, как фру могла только подумать такое, видимо, съела что-то, чего не принимает желудок. Нельзя ли ей пойти и лечь в постель?

Хозяйка внимательно посмотрела на нее. Она действительно выглядела измученной: Виллему всегда была хорошей актрисой. Никто не мог выглядеть такой больной, как она, когда ей этого хотелось.

– Убери только грязные тарелки и можешь идти. Больных нам здесь не надо.

Виллему тут же послушалась.

Она сумела забрать ключ от подвала и, спустя пару минут, была уже на улице, где ее нетерпеливо дожидался Эльдар.

– Что, черт возьми, случилось с тобой? Ты оделась тепло?

– Одела все на себя, что у меня есть, – нервно рассмеялась она.

– Тогда идем скорей! Они ждут только нас.

Кто «они» он не объяснил, но она поняла, что он имел в виду людей в лесу, которые хотели, чтобы телега убралась отсюда еще до того, как они нанесут удар.

Виллему была благодарна им за их беспокойство и несчастных слабых людях. Все-таки в мире есть человечность!

В подвале они поняли, что людей нужно в несколько раз больше. Несчастные существа не понимали, что Эльдар и Виллему желали им только хорошего. Но Эльдар обстоятельно переговорил с Йенсом, и тот, поняв все, согласился завязать себе рот и связанные руки заложить за спину. Тогда и остальные медленно и испуганно согласились на это. Один из них заупрямился и стал визжать, как недорезанный поросенок. В конце концов Эльдару пришлось сбить его с ног.

– Все это совсем не нужно, – сказал он сквозь стиснутые зубы. – Не лучше ли было пустить на всю эту развалюху красного петуха?

И она к своему разочарованию поняла, что спасать этих несчастных была не его затея. Но сейчас он слишком возбужден.

К счастью, все они привыкли ходить, привязанные друг к другу. Эльдар обмотал их веревкой, чтобы они не расползались, и все вышли на улицу.

– Подожди, – прошептала Виллему, обратившись к Эльдару. – Идите не спеша к роще, я догоню вас.

– Я один не справлюсь с ними, – прошипел Эльдар.

– Ничего, они сейчас послушны. Дай мне твой нож.

Прежде чем он успел возразить, она исчезла. Как стрела промчалась Виллему к маленькому дому среди деревьев, нашла ключ под камнем в стене и открыла дверь.

Кристина Тубренн лежала на кровати, как и прежде. Виллему перерезала ремни, искала какую-нибудь одежду, чтобы набросить на нее, а потом завернула ее в постельное белье.

– Сама можешь идти? Пришло время уходить отсюда.

Молодая женщина начала дрожать:

– Не знаю. Давно не вставала на ноги…

Она попыталась, но тут же упала.

– Обопрись на меня, нести тебя я не смогу, – прошептала Виллему. – Идем быстро, нас ждут.

Она почти тащила женщину за собой от одной стены дома к другой, пока они не оказались на открытой местности. Они уже могли в темноте видеть длинную цепочку людей.

– Это Кристина, – шепотом сообщила она Эльдару. – Она идти не может. Ты ее не сможешь понести?

– А кто поддержит подростка с раной на ноге?

– Я. Пошли!

Она попыталась не замечать ужасный запах, исходивший от подростка. Естественно, в толпе кто-то всхлипывая, кое-кто предпринимал попытки сбежать, но Эльдар был начеку.

Это был кошмарный поход. Роща была далеко, каждое мгновение они ожидали, что их обнаружат и беспомощные люди станут рвать связывающие их веревки, чтобы убежать. Они чувствовали, что это не обычная процессия на работу, они связаны сильнее обычного, не знали ни Эльдара, ни Виллему и были перепуганы их лихорадочной нервозностью. Глядя на них, она испытывала неимоверную боль.

Но иным образом добраться до рощи было невозможно.

Из темноты появилась какая-то тень. Сначала она съежилась и хотела уже бежать, но тут же увидела кучера с телегой.

«Насколько же сильным оказывается побуждение спасти себя, – подумала она удрученно. – Недавно я собиралась сделать все для этих несчастных, а уже в следующий момент почти забыла их,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)