» » » » Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I, Макс Ридли Кроу . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
Название: Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 30 август 2018
Количество просмотров: 562
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I читать книгу онлайн

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I - читать бесплатно онлайн , автор Макс Ридли Кроу
Должен ли герой быть безупречным? Может ли он быть преступником, предателем, лгуном? Отряд отважных воинов отправлен на поиски Пророка, чтобы объединить союзников на пороге войны. Одни идут за прощением, другие – за местью. Среди них нет ни мира, ни доверия. И прошлое любого из них может встать на пути отряда. Но цель превыше всего, даже если у каждого она своя.
Перейти на страницу:

– Я так и понял, что не хотелось, – усмехнулся граф. – Похоже, что слухи о вашем ранении не такие уж лживые. Вам нужен лекарь?

Рядом с Малколмом появился Рэми, что бросал в мою сторону гневные взгляды, но мне было сейчас не до него.

– Не стоит беспокойства, – ответил Лис сквозь зубы, пытаясь унять мелкую дрожь.

– Как пожелаете, – пожал плечами граф.

Он повернулся к двери и столкнулся со мной. Я молча передал ему кинжал, а он смерил меня тяжелым взглядом с высоты своего внушительного роста.

– И еще одно, – Малколм обернулся к сармантийцу, – хотел отметить, что у вас очень преданный слуга.

Лис в некотором недоумении поглядел на графа, затем перевел взгляд на меня.

– Он мне не слуга, – покачал головой сармантиец. – Это воин из моего отряда.

Граф усмехнулся, погладил свою бороду и пошел к выходу из зала, бормоча себе под нос:

– Кто их разберет, шраванцев этих.

– Ларс! – окликнул меня Рэми, – поди-ка сюда немедленно!

Я видел, как Лис покачнулся, но отверг предложенную Алтаном помощь, и самостоятельно пошел в окружении своих людей, распрямив плечи и подняв голову. Не все еще воины графа покинули тренировочный зал, и те, кто остался, провожали сармантийца и Берка цепкими взглядами.

– Что здесь происходило? – спросил Рэми, когда я подошел к нему. – И что ты ему крикнул?

Я не успел ни придумать ответ, ни произнести его, поскольку ко мне подошел Гокер и тоном, к которому лучше безропотно прислушаться, сказал:

Тебя шахриар зовет.

Рэми раскрыл рот, чтобы высказать возражения, но шраванец взял меня за плечо и потащил за собой, не дожидаясь, пока я развернусь и пойду своими ногами.

Спустя час, когда Айра уже обработала открывшуюся рану Лиса и успела ворчливо отругать его за глупость и чрезмерную горячность, я в окружении шраванцев сидел в покоях, которые граф отвел для телохранителя наместника. Комната была выше всяких похвал: стены утеплены искусно сотканными гобеленами, на которых были изображены сцены охоты, стояла кровать с балдахином из бархата, на полу лежали пушистые шраванские ковры, а в большом камине жарко горел огонь.

– Теперь я уже не уверена, что смогу свести эти шрамы, – сердито сказала Айра, накладывая Лису повязку.

– Не нужно, – отозвался он, терпеливо выслушивая все ее недовольства. – Пусть служат мне напоминанием.

– Ты еще ребенок, а уже страдаешь дырявой памятью? – проворчала Айра, но не удержалась и улыбнулась. Похоже, она не могла ни на кого сердиться долго, а уж тем более, на своего любимчика.

Вошел Тарек. Остальные напряженно замолчали, глядя на него. Его отправляли к купцам узнать все подробности, и теперь ждали отчета. Он повторил все то же, что уже сообщил я, и добавил, что заказчик покушения остался неизвестен. Наместник объявил, что не собирается пока искать нового телохранителя, а доверит жизнь главе своей стражи, назначенному на время отсутствия Алтана, и дорионским солдатам его супруги.

Айра подошла к Берку и, осмотрев его раны, цокнула языком:

– Глупые-глупые дети. Зачем вас спасать, если вы снова захотите друг дружку убить?

– Не захотим, – твердо сказал Лис, глянув на того, с кем еще недавно сражался насмерть. – Наместнику Караму понадобится толковый начальник стражи.

И телохранитель, – с поклоном ответил Берк.

Айра закатила глаза к потолку, но решила ничего больше не говорить. И так все сказано, добавить нечего.

– А теперь уйдите все, – сказал сармантиец, садясь на кровати, – кроме Ларса.

Остальные шраванцы безропотно поднялись и вышли, не проронив ни слова. Айра, глянув на меня, тоже вышла. Я с некоторой тревогой посмотрел на Лиса. Странный он все же человек.

– А если бы ты узнал, что наместник мертв?

Я не знал, что ответить. Сам успел подумать об этом, пока несся, как угорелый, из тренировочного зала к воротам. Беда в том, что не придумал. Может быть, соврал бы. А, может, не стал бы ничего говорить, и будь, что будет. Всё слишком сложно, и оставалось только радоваться, что мне не пришлось принести дурные вести.

Лис не дождался ответа, но и так все понял: мои мыслительные потуги отобразились на лице.

– Голодные Тени охотятся за мной, потому что моя мать из Сармантии, – вдруг сказал он, глядя на меня. – Тебе же известно, за высокородными там ведется охота, все разбегаются, как тараканы.

Я сначала не понял, к чему он это сказал, а когда до меня дошел смысл его слов, то стало очень неуютно, как с голым задом посреди зарослей крапивы. Значит, наш с Рэми маленький секрет уже никакой не секрет, и стоит он меньше, чем бубенец на шутовском колпаке.

– Давно ты знаешь? – спросил я.

– Прошу, не оскорбляй меня подобными вопросами, – с легким раздражением ответил он. – Скажи, чтобы дорионцы не вмешивались, тогда они не пострадают.

– Это правда?

Лис довольно долго смотрел на меня, будто не мог решить, достоин ли я того, чтобы услышать эту самую правду. Видимо, он все же пришел к выводу, что я не совсем безнадежен, и это в некотором роде, должно было мне льстить. Но не льстило. Наверное, я слишком устал за день.

– Не знаю, – он посмотрел в окно и нахмурился. – Даже не представляю, зачем я им нужен. Возможно, не хотят, чтоб я нашел…

– Кого нашел? – не понял я. – Пророка?

Мой вопрос вызвал у него улыбку.

– Почти, – мягко сказал он. – Уходи, я хочу побыть один.

Я был уже возле двери, когда он сказал мне в спину:

– Тебе нужна моя благодарность?

Да, все-таки в Шраване очень странные обычаи, и люди безумные. Их верность не знает границ, об нее разбивается и любовь, и ненависть, оставляя в душе вместо всего суетного состояние невероятного покоя от осознания, что ты на своем месте. Ох, далек я еще от их понимания жизни, но что-то в этом есть настолько притягательное, что я, повернувшись к нему, изобразил сдержанный поклон и ответил на шраванском:

Перейти на страницу:
Комментариев (0)