» » » » Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I, Макс Ридли Кроу . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
Название: Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 30 август 2018
Количество просмотров: 562
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I читать книгу онлайн

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I - читать бесплатно онлайн , автор Макс Ридли Кроу
Должен ли герой быть безупречным? Может ли он быть преступником, предателем, лгуном? Отряд отважных воинов отправлен на поиски Пророка, чтобы объединить союзников на пороге войны. Одни идут за прощением, другие – за местью. Среди них нет ни мира, ни доверия. И прошлое любого из них может встать на пути отряда. Но цель превыше всего, даже если у каждого она своя.
Перейти на страницу:

– Тогда давайте я поеду, а вы, если хотите, пристрелите меня в спину, – теряя терпение, крикнул я и пришпорил лошадь.

– Да стой ты!

Я промчался на всем скаку мимо них.

– Открывай ворота! – послышалось у меня за спиной.

Я спрыгнул с лошади и проскользнул под поднимающейся решеткой, не желая терять ни одного драгоценного мгновения. Бегом я преодолел мост, который оказался невероятно длинным. Стоящие на другой стороне купцы с интересом смотрели на меня, видимо, решив, что я тот, кто должен их встречать. Смуглые, одежды меховые, защищающие от непривычных холодов. Шраванцы! В караване был десяток телег, не меньше, из-под покрывал виднелись клинки и доспехи.

– Госпо…да… – я остановился и, задыхаясь, согнулся пополам, упершись в колени. Стук сердца отдавался у меня в горле, во рту пересохло, а в груди жгло огнем.

Это наш проводник? – спросил один из них на шраванском языке.

Вероятно, – ответил другой.

– Послушайте, – с трудом справляясь со сбившимся дыханием, проговорил я, – я не проводник. Как давно вы прибыли… из Шравана…

Что? – шраванцы переглянулись в полном недоумении.

– Юноша, – с сильным акцентом проговорил один из них, – мы стоим здесь несколько часов и ждем, чтобы нас пропустили.

Когда вы покинули Шраван? – спросил я громче на их языке.

Купцы снова удивленно переглянулись.

– Чуть больше недели назад, – ответил один из них на дорионском, – мы даже не заходили в порт, и все это время шли сюда, поэтому…

– Вам известно что-нибудь о наместнике Караме? – перебил я его.

Они молчали, недоверчиво глядя на меня. Меня эта медлительность начала раздражать:

– Послушайте, это действительно важно, – похоже, мой голос прозвучал довольно резко, потому что они даже отступили на шаг.

– Спокойней, юноша, – отозвался самый старший из них, с узкой седой бородкой, – какие новости тебе нужны? Жив Карам, свадьбу справил.

– Жив? – переспросил я, не веря собственным ушам. – Точно жив?

– Куда уж точнее, – усмехнулся тот. – Погляди, какой товар. Кто бы выпустил меня с ним из ундана, если бы наместника убили.

– Значит, на свадьбе ничего не произошло? – уточнил я.

Купцы снова переглянулись, словно мне удалось их невероятно удивить. Наконец, седой купец ответил:

– Не знаю, как эти вести донеслись сюда быстрее нас. Мы уходили на следующий день после свадьбы. На площади объявили, что новый телохранитель мертв, а наместник Карам получил ранение. Ничего серьезного, он сам выступал перед людьми.

Я не стал дожидаться иных подробностей. Теперь главное – успеть, пока еще есть, кого спасать.

– Юноша! Так, а как же мы?! – послышались возгласы купцов у меня за спиной.

Под прицелами лучников я пересек мост, вскочил в седло спокойно дожидающейся меня лошади и помчался обратно. Мой крик разгонял зазевавшихся прохожих, и те шарахались в стороны, но казалось, что все происходит слишком медленно, что я еле ползу в этом человеческом месиве, и никогда мне не успеть к сроку.

Я выпрыгнул из седла у ступеней замка и, бросив лошадь, побежал наверх.

– Пропустите! Пропустите! – подняв над головой кинжал, я проталкивался сквозь стальную сеть из чужих тел, закованных в доспехи.

Увидев кинжал, стражник дал пройти в двери. Я ввалился в тренировочный зал. Перед глазами мерцали черные и белые пятна, меня тошнило. Но темный туман понемногу рассеялся, и я увидел, что на площадке по-прежнему присутствуют два человека, хоть оба они истекали кровью и с трудом держали оружие в руках. Граф пристально следил за ними, как и все прочие зрители, что затаили дыхание и, кажется, даже не моргали.

Лис и Берк словно вновь почувствовали прилив сил, и бросились друг на друга.

– Где ты был? – ко мне подбежал Оливер и зашипел мне на ухо. – Рэми рвет и мечет! Граф хотел прекратить бой, но сармантиец уперся. А местные стражи шепчутся, что если один из них умрет, то бой причислят к дуэли и второго казнят. Что происходит, Подкидыш?!

Он крепко вцепился мне в руку, и мне пришлось оттолкнуть его.

Шраванец вновь попытался обойти Лиса справа, но тот вовремя отступил назад и ударом ноги повалил Берка на землю.

Наместник жив! – собравшись с силами, выкрикнул я на шраванском языке.

В полнейшей тишине мой голос прозвучал оглушительно громко. Все присутствующие в зале повернули головы ко мне. В чьих-то глазах было изумление, кто-то смотрел с недоумением, кто-то с раздражением и злостью.

Я прошел вперед, к площадке, мимо застывших шраванцев, что недоверчиво и настороженно следили за мной.

Наместник жив, – повторил я, глядя на единственного человека, который не повернулся ко мне.

Сармантиец отступил на шаг назад и убрал сииф в ножны.

– Благодарю за бой, – сказал он, обращаясь к Берку на дорионском.

Остальные шраванцы во главе с Алтаном поспешили к своему предводителю. Озан подхватил его одежду и стал отряхивать от налипшей соломы. Тарек помог Берку подняться. Зашумели, загудели вокруг зрители, которые только теперь поняли, что представление окончено.

Послышались звучные удары в ладоши. Это граф, сидя в своем кресле, аплодировал.

– Великолепно! – он поднялся и направился к Лису. – Вам удалось подарить нам незабываемое зрелище. Еще раз, примите мое искреннее восхищение. В какой-то миг мне показалось, вы забыли, что это тренировка.

– Вовсе нет, – несмотря на то, каким бледным был Лис, его голос звучал твердо. – Я давно не имел возможности поупражняться, не хотелось останавливаться.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)