» » » » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21  - Кюнскен Дерек
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 73
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

Здесь факелы были закрыты цветным стеклом и окрашивали обитателей зоопарка в странные оттенки. Над ними росли пальмы, которые отбрасывали тень и закрывали звезды.

В одной из клеток я увидел еще одну большую кошку. Она расхаживала взад-вперед и выла, глядя на царивший вокруг хаос. Из ее пасти торчали два огромных клыка, спускавшиеся ниже подбородка. Ее хребет был покрыт шипами, которые трещали при каждом движении, а ее хвост заканчивался жутким острым наконечником.

Чуть дальше сидели три белых волка, которых пугающий свет фонарей сделал зелеными. Они облизывались, глядя на ручьи крови, текущие по мостовой. В огромной клетке, которая находилась за пределами круга, оцепленного нашими солдатами, я заметил огромную фигуру, похожую на перевернутую рыбацкую лодку с толстыми ногами и копытами. Существо ковыряло землю и мычало, словно корова, и притом разъяренная. Я разглядел пластины брони на ее спине и шипы на вытянутой морде, которой оно тыкало в решетку. Железные прутья решетки уже начали гнуться.

Именно тогда появился какой-то новый шум, который перекрыл все остальные звуки. Резкий сигнал рога сначала прозвучал за стеной – а затем ему ответил второй рог, который находился где-то на улице позади нас. Я все понял еще до того, как Темса нашел нужные слова.

– Вот срань! – воскликнул Темса. – К ним пришло подкрепление. Шевелитесь, неблагодарные твари!

– Тор, они уже вошли! – крикнул кто-то, когда мы двинулись к следующей стене.

Я ожидал увидеть новые клетки, но мы обнаружили только траву и кусты. На расстоянии полета стрелы от нас паслось стадо скарабеев; насекомые в твердых панцирях общипывали кусты и о чем-то щебетали. За ними росли пальмы, между которыми невозмутимо разгуливало какое-то длинноногое существо; три его головы на змеиных шеях летали из стороны в сторону, поедая цветы.

Когда я окинул взглядом кусок стены, окружавшей этот луг, то быстро понял, что мы оказались не в саду Финела, а в огромной клетке. В ее центре стояла невысокая башня из черного кирпича и с верхушкой, похожей на луковицу. Она показалась мне слегка фаллической. В башне горели огни, но их затмевало пламя огромного числа факелов, установленных у ее основания – там, где нас поджидала роща острых копий. Я в отчаянии закатил глаза. Мне совсем не хотелось умереть еще раз просто потому, что Темса нашел серека, который ему не по зубам.

К нам широким шагом подошла Джезебел. Она была вся покрыта кровью, но ее лицо почему-то было еще страшнее.

– Все пошло наперекосяк, и теперь мы в ловушке! – яростно воскликнула она.

Слово «ловушка» вселило тревогу в сердце каждого. У меня сердца не было, но в моей груди тоже что-то зашевелилось. Я мечтал о том, чтобы Темсу порвали, превратили в кровавые ошметки, но мне совсем не хотелось быть рядом с ним в эту минуту. Безопасное расстояние и подзорная труба, чтобы полюбоваться на правосудие, – вот идеальные условия. Прикусив губу, я поискал зазоры в рядах окружавших нас солдат. Темса увлеченно разглядывал отряды охранников, собравшихся рядом с башней. Кто-то снова протрубил в рог.

– Дорогая, я с тобой согласен. Да, мы в ловушке, но еще не все потеряно. – Он хлопнул в ладоши. – Возвращайтесь к клеткам! Выпустите на свободу кого-нибудь пострашнее и гоните прямо на врага!

Челюсть Ани Джезебел не могла понять – то ли ей подняться, то ли упасть. Джезебел приложила ладонь к уху.

– Выпустить на свободу?..

– Ты все правильно слышала! Выпустите зверя на свободу!

– А что потом – начнем осаду? Как долго она продлится? Давай лучше смиримся с потерями и уйдем.

Лично я был согласен с Джезебел. Я уже собирался встрять в разговор и слегка подогреть их отчаяние, но Темса меня опередил. Поднять мятеж оказалось гораздо проще, чем я думал.

– Трусливая тварь! – заверещал он, яростно размахивая ножом перед лицом Джезебел.

Она ничего не сказала и воспользовалась моментом, чтобы вытереть кровь со своего топора, но огонь в ее глазах говорил о многом.

– Даниб! – зарычал Темса. – И вы все! Откройте одну из этих клеток. Нет, две!

Люди, на которых указал Темса, сглотнули, но не сдвинулись с места.

– Вперед! Будьте вы прокляты! – завопил Темса, и солдаты медленно пошли за Данибом, не сводя глаз с ножа в руке тора.

Пока мы и оставшиеся наемники – почти двадцать счастливчиков – прятались за разбитыми воротами, я услышал звон невозможно острого клинка, разрубающего металлические прутья. За ним последовал рык запредельно злого и голодного существа.

Я снова услышал крики. Ритмично застучали два меча, а затем раздался вопль – в ворота, шатаясь, прошел наемник. Два поджарых черных существа бросились на него и тут же вырвали ему хребет. Крики солдата были ужасны, но еще страшнее были морды этих монстров: на них виднелись белые горящие глаза, но меха на мордах не было – они были из кости. Существа ухмылялись, показывая острые зубы, а многочисленные глаза сверкали, словно огни города. Эти монстры – странная помесь медведей, волков и демонов – завыли, ощутив вкус свежей крови. У них за спиной появился Даниб; стуча по металлическому нагруднику, он гнал существ вперед. Когда они отказались идти дальше и начали рычать и высовывать длинные языки, он оторвал у мертвого солдата руку и швырнул ее в сторону башни.

Это был жуткий трюк, но он сработал. Рука полетела по воздуху, и медведеволки защелкали челюстями. Они почти поймали ее, но вдруг заметили впереди наконечники копий и поняли, что целый пир со множеством блюд лучше одной-единственной руки. Они с легкостью перепрыгнули через стену копий и превратились в вихрь из когтей и черного меха. Интересно, как долго они мечтали о чем-то подобном, расхаживая вдоль решеток, наблюдая за своими сторожами и думая о том, какие они на вкус? Я был рад, что они получили свой шанс.

– Чудесные звери! Видишь, Ани? Наша ситуация далеко не безнадежна, – заметил Темса и двинулся в сторону башни, чтобы возглавить последний штурм. Его наемники и Джезебел пошли за ним.

Я посмотрел на Даниба, который уже был рядом с Темсой. Я вдруг понял, что страх попасть в ловушку заставил их забыть про меня. Да, мои руки все еще были связаны, но на меня почти не обращали внимания. Ощущение того, что мне подвернулась прекрасная возможность, сдавило меня, резко и сильно, словно щипцами.

Я оглянулся на разбитые ворота и подумал о том, что они мне обещают. Я ничего не мог с собой поделать. Да, у меня за спиной находились солдаты Финела, но там же находилась и моя свобода. Мой час пробил. Наконец-то. Теперь мне все стало ясно. Я не могу полагаться на обещания Культа Сеша освободить меня, и я не должен ждать, когда какой-то безумец отправит меня в бездну. Я устал терпеть. Да, это полужизнь, но она моя.

По мне пробежал холодок. Я осторожно следил за тем, как увеличивается расстояние между мной и наемниками. Никто не заметил моего отсутствия, поэтому я побежал.

Я не прирожденный бегун. У меня было широкое тело, а брюхо имело обыкновение трястись на бегу. Но после смерти я превратился в туман, отчаяние придавало силу моим ногам, и поэтому я стрелой полетел по заросшей травой площадке. Облако пыльцы и крылатых семян летело вслед за мной, пока я мчался к воротам. Когда мои ноги наступили на выломанные железные прутья, я услышал крик Темсы.

– КЕЛТРО!

Я повернулся и увидел, что за мной гонится Даниб. Сила одолела вес, и он бросился на меня, словно сияющий снаряд катапульты, пробивающий брешь в рядах войска. Клянусь, грохот его брони был слышен даже на фоне рева, который царил в зоопарке. Кроме того, до меня донеслись и возмущенные вопли Острого.

– Ублюдок! Ты снова это сделал!

– Но ты же следуешь за мной, верно? – крикнул я в ночь; эти слова были понятны только мне и мечу.

Проскочив в ворота, я поскользнулся на камнях мостовой и через пару секунд познакомил с этими камнями свою голову. Именно в такие минуты я благодарил судьбу за то, что я – призрак; за то, что я могу встать и бежать дальше, а не валяться в луже собственной крови.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)