» » » » Судный город (ЛП) - Брэд Магнарелла

Судный город (ЛП) - Брэд Магнарелла

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Судный город (ЛП) - Брэд Магнарелла, Брэд Магнарелла . Жанр: Мистика / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Судный город (ЛП) - Брэд Магнарелла
Название: Судный город (ЛП)
Дата добавления: 27 май 2026
Количество просмотров: 2
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Судный город (ЛП) читать книгу онлайн

Судный город (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Брэд Магнарелла

Если вы не переносите жару...
Когда в Нью-Йорке объявят о программе по поджариванию сверхъестественных существ, я задаюсь вопросом, должен ли я вспотеть.
Кровожадный Арно думает именно так и настаивает на том, что наше выживание зависит от союза волшебников и вампиров. Не обращайте внимания на то, что он хотел чтобы я стал мертвым. Или немертвым.
Тем временем мэр хочет, чтобы я был в его команде, предложение, от которое лишь немного меньше мурашек, учитывая нашу недавнюю стычку. Так кто же на самом деле стоит за чисткой? Мэрия? Оборотни? Или это детище фейри, чей новый советник мэра ускользнул из моей постели и жизни четыре месяца назад?
У меня возникает неприятное ощущение, что кто-то пытается манипулировать программой и мной, чтобы развязать более масштабную войну, которая может охватить весь город.
Одно можно сказать наверняка. Если я не приведу в порядок свои мысли и не включу магию, это лето будет просто адским.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
появилась белая вспышка, за которой последовал оглушительный взрыв. Оранжевый огненный шар поглотил брошенные машины и устремился вниз по туннелю. Я пригнулся, когда он с ревом пронесся мимо, пламя опалило мои руки и сгорбленную спину. Я затаил дыхание от удушающего жара, пока раздувал небольшой костер на своей шляпе.

Через мгновение пламя отступило, а вместе с ним и жалобные крики волков. Задыхаясь, я вдохнул запах горящего дизельного топлива и сосредоточился на рельсах впереди. Они переключались то тут, то там, перебрасывая нас с местных маршрутов на скоростные и обратно. Я не контролировал переключатели, только рулевое управление, чтобы убедиться, что резиновые шины "Берты" остаются на одной линии с рельсами.

Теперь нужно было не сбиться с курса.

Следующая станция была пуста, как и все последующие. У меня не было возможности узнать, что происходило на поверхности, но я предполагал, что полиция Нью-Йорка, направив основную часть своих сил в Центр города, теперь изо всех сил пыталась переправить офицеров на линию Бродвея к югу от меня, где многие входы оставались закрытыми. Если так и дальше будет продолжаться, и волки больше не будут преследовать меня, мои шансы добраться до района, где живет Арно, начинали казаться приличными.

Я взглянул на спидометр, а затем на часы. При нашей текущей скорости мы были бы на станции "Уолл-стрит" меньше чем через пять минут.

Секунды шли, и мое тело казалось оголенным нервом. Я отмечал каждую станцию, пока не оказался на Канал-стрит. Две недели назад я превратил её в крематорий для вампиров. Станцию еще предстояло почистить. Берта перепрыгивала через груды обугленных костей и сугробы пепла, частицы которого взлетали в лучах фар.

Я закашлялся, когда мы с глухим стуком покатили дальше.

Всего в двух станциях от Уолл-стрит. Когда "Берта" проехала остановку на Фултон-стрит, я поднялся со своего места, чтобы получше рассмотреть туннель впереди. Он сделал поворот, выпрямился, а затем...…

— О, черт.

Я резко нажал на тормоза. Слишком сильно. Груз в прицепе с бортовой платформой надавил на заднюю часть "Берты", сдвинув шины и металлические колеса с рельсов. Я боролся с рулевым управлением, но исправить это было невозможно. Грузовик и прицеп сцепились домкратом. Я ухватился за поручни, чтобы удержаться, когда мы перевернулись.

Берта разбилась и внезапно упала на бок. Мне удалось удержаться в кабине, я был потрясен, но не ранен. Я вытянул шею, чтобы посмотреть на рельсы. Одна из фар "Берты" осветила то, что я видел мгновение назад: внушительную стальную стену и шеренгу правительственных охранников, стоящих перед ней. Их глаза сверкали над направленными на меня пистолетами.

Позади меня раздались отдаленные команды, сотрудники полиции Нью-Йорка входили со стороны участка на Фултон-стрит. Потрескивающая сила хлынула в мою призму, но я сдержался. В ту же секунду, как я произнесу заклинание, меня застрелят.

— Да, да — устало сказал я, поднимая руки — Я сдаюсь.

— Музыка для моих ушей — произнес знакомый голос со стороны волков. Это был Флинт, один из тех волков, которые избили меня в Вест-Виллидж. В свете фонаря Берты блеснули его волчьи зубы. Если его брат и был среди дюжины с лишним волков, подкрадывавшихся ко мне, я не мог его разглядеть.

— Где Траляля?

— Я бы сейчас беспокоился о себе — фыркнул Флинт — Я тебя не понимаю, Крофт. У тебя была официальная защита. Почему твоя тупая задница её выбросила? Что тебе пообещали вампиры?

— Ничего — прорычал я — Это чертова ложь.

— Но при первых признаках опасности посмотри, куда ты побежал — Он огляделся. Должно быть, мы были на Либерти-стрит. Над землей и, очевидно, под землей тоже возвышалась стена запрета.

— Как будто у меня был выбор — сказал я — Офис мэра распространил эту историю обо мне. Но вы, наверное, уже знаете об этом.

— Все, что я знаю, это мои приказы.

— Арестовать меня?

Его запоздалый ответ сказал мне все.

— Да, арестовать вас.

Меня бросили на съедение волкам. Буквально. Флинт шагнул вперед, наклонился и схватил меня за руку. Его хватка была сокрушительной. Я зацепился локтем за одну из перекладин и схватил себя за запястье другой рукой.

— Отпусти — приказал он.

— Нет.

В конце концов, он бы меня оттащил, но моим силам нужно было время, чтобы восстановиться. Потом я бы придумал, как, черт возьми, их использовать. Я приготовился к рывку, вывихивающему плечо, но хватка Флинта ослабла. Он поднял голову и принюхался. Я заметил, что некоторые другие волки делают то же самое.

Флинт открыл рот, когда из туннеля позади меня раздались автоматные очереди. Волки закричали и повалили, из их ран повалил дым. Серебряные пули.

Брызги крови попали мне в лицо. Флинт отпустил меня, схватившись при падении за горло.

Через несколько секунд все было кончено. Грохот сапог сменился стрельбой. Появились люди в бронежилетах, вытащили меня из опрокинутой машины техобслуживания и потащили к стальному барьеру. Они не были полицейскими Нью-Йорка, что волки поняли слишком поздно. Я узнал в них сотрудников частной службы безопасности вампиров, тех, кто охранял Стену.

Позади меня раздались одиночные выстрелы, наемники добивали выживших.

Зазвенела гидравлика, и стальной барьер вздрогнул и поднялся. Охранники втолкнули меня в коридор, где рельсы сменились цементным полом. Через пару поворотов мы остановились перед дверью лифта. Я уставился на свое ошеломленное, забрызганное кровью отражение в металле, смутно осознавая, что потерял свою рыбацкую шляпу.

Двери открылись, и мое отражение в зеркале сменила знакомая фигура. Безупречный, с бледным лицом, а в короткие, прямые челки, раб крови блеснул злобный оскал.

— Добро пожаловать в финансовом районе, Мистер Крофт — сказал Зарко — Г-н Торн уже ждет вас.

25

Все еще ошеломленный погоней, я ехал в лифте с главным кровавым рабом Арно в звенящей тишине. Только когда двери на верхнем этаже открылись и мускусный аромат Арно смешался с ледяным воздухом, я понял, что мы находимся в здании вампира.

Зарко повел меня по коридору к кабинету Арно. Однако задолго до того, как мы подошли к неприступным двойным дверям, раб крови остановился и направился к другому кабинету. Достав ключ, он отпер и толкнул дверь в апартаменты для руководителей.

— Сзади есть туалет, где ты найдешь сменную одежду — сказал он.

— Что мне нужно переодеть?

Я проследил за его взглядом, скользнувшим вниз по моей одежде. Моя промокшая от пота рубашка была наполовину расстегнута, рукава и живот перепачканы сажей из туннелей. Бедра моих брюк были вымазаны жиром.

— Встреча на высоком уровне — ответил Зарко.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)