они приблизились, в выводах я не ошибался…
— Господин Ём, — кивнул господин Накамура, узнав собеседника.
— Рад, что смог встретиться с вами лично на данном вечере, — с радушной улыбкой заметил господин Ём и посмотрел на Ним Сока. — Старик Ли всегда славился выбором отличного общества для своих мероприятий.
— Почту это за комплимент, По Гом, — с натянутой улыбкой ответил дед.
— Что ж, если не возражаете, то я хотел бы представить вам своих жену и сына, господин Накамура, — господин Ём указал на женщину в бежевом облегающем платье по правую сторону от себя. — Мун Хи и Дэ Хун, — он указал на парня моего возраста, что стоял от него по левую сторону.
— Очень приятно, — кивнул японец и в ответ представил ему свою семью.
— Ваша дочь — просто чудо, — протянула жена господина Ёма, глядя на Юи, которая слегка смутилась. — Уверена, что она станет прекрасной женой.
— Мы пока не загадывали так далеко, — с улыбкой ответила Мисаки. — Сейчас голова нашей дочери занята поступлением и репетициями для очередных соревнований.
«Так может, эта занятая голова тогда от меня отвернётся…?»
— Верно говорите, госпожа Накамура, — подхватил её слова глава семьи Ём. — Сначала нужно позаботиться о своём будущем. Как говорится, встать на ноги, а потом думать о семье. Кстати, насчёт будущего, — он перевёл взгляд на японского инвестора. — Господин Накамура, я слышал, что вы продолжаете искать перспективные проекты в Корее?
— Верно, — с улыбкой ответил тот. — Думаю о расширении бизнеса. Корея отличный вариант для этого, тем более это — родина моей матери.
— Верно говорите, — кивая, поддакивал господин Ём.
— Но для начала следует оценить свои возможности. Поэтому пока приходится думать лишь о вложениях. И компания Сиа Групп, — он мельком взглянул на Ним Сока. — Думаю, отлично себя в этом проявит.
— Рад, что вы так считаете, — благодарно кивнул ему дед.
— Да, я тоже поддерживаю, — тут же встрял господин Ём, переводя взгляд от Ним Сока к Накамуре. — В Сиа Групп есть множество проектов, в которые вы можете вложиться и получить прибыль. Даже у нашей семьи есть небольшая сеть магазинов.
— Вы предлагаете мне вложиться в вас? — усмехнулся японец.
— Ну что вы, — со скромностью в тоне притворно возмутился он. — Не мне вам что-то предлагать. Я могу только рассказать в неформальной обстановке этого вечера о том, чем занимается моя семья и своих планах. И рассчитывать, что это вас, возможно, заинтересует.
— Вот как? — заинтересованно вскинул бровь Накамура. — Рад буду послушать. Если, конечно, хозяин и хозяйка вечера не против, — он с улыбкой посмотрел на Со Дам и Ним Сока.
— Конечно, нет, — отмахнулся дед. — Нам тоже интересно послушать, как дела в бизнесе у нашего гостя.
Наверное, только наша семья могла оценить, каких усилий стоило нашей бабушке оставаться с улыбкой на лице. Но если она кого-то скоро стукнет, я этому совсем не удивлюсь.
— Благодарю, — с улыбкой продолжал господин Ём. — Как вы, наверное, знаете, сейчас у некоторых представителей Сиа Груп довольно сложное время с такими контрактами, как Диор, — он показательно сделал вздох и на мгновение покосился в сторону Ним Сока. Тот же, в свою очередь, удерживал на лице спокойствие. — Однако нашим магазинам удалось избежать подобных проблем. Мы даже смогли заключить с Диор контракт на поставку одежды. Помимо драгоценностей.
Со Дам же в это время проверяла прочность ножки бокала, сжимая её в руке. И вопреки здравому смыслу, я ставил не на бокал.
Остальные члены моей семьи тоже не выглядели довольными, но каждый по-своему старался удерживать на лице вежливое выражение. Пусть это было и не сильно видно со стороны. Надеюсь.
Во всяком случае господин Накамура и глава семьи Ём этого не заметили. Ну или сделали вид.
— Это интересно, — кивнул господин Накамура задумавшись. — Я слышал, что такие модные дома Европы все больше заинтересованы азиатским рынком после стольких лет игнорирования, — он сделал паузу. — Значит, это не просто слухи.
— Именно так, — радостно подхватил господин Ём. — Мы уже давно ведём работу по продаже их основной продукции, — объяснял он. — Но до этого они смотрели на поставки в наши страны только по остаточному принципу, не желая рисковать на незнакомой территории. Ну знаете, — он вальяжно взмахнул рукой. — Открыть в каждой стране один-два своих салона для избранных и продать несколько лицензий в такие магазины, как наши или магазины госпожи Ли. Никакой клиентоориентированности на традиции и культуру и отдельной целевой рекламы. Но как только дочка Луи Витон по спортивной одежде предоставила финансовый отчёт за прошлый год, то резко зашевелились и остальные, — он усмехнулся. — Сейчас все модные дома Европы занялись открытием филиалов… Корея, Китай, Япония, возможно, Таиланд с Индией. И в отличии от основных фирм, где эксклюзивы, как всегда, уйдут в салоны их фирм, дочерние компании ищут для продаж местные бутики.
— Очень познавательно, — японец был действительно заинтересован и постоянно кивал.
Я сделал вывод, что он либо не разбирается в этом бизнесе и просто ищет, куда вложить деньги… Не знаю, по какой-то из целой кучи возможных причин. Либо всё это какой-то инсайд.
Хотя второе маловероятно. Дед с бабушкой совсем не выглядели удивлённо.
— Я это к чему говорю, — отпив из бокала, он продолжил. — Мы сейчас ведём переговоры о том, чтобы как раз стать первыми представителями новой дочерней компании Диор. И вполне возможно, что нам удастся договориться об этом с ними.
— Вполне возможно? — уточнил японец, уловив неопределённость этого утверждения.
— Вы должны понимать, что Диор — огромная европейская фирма, — мужчина натянуто улыбнулся, став говорить быстрее. — А они очень неповоротливые в принятии решений и, прежде чем согласиться, должны сотню раз перепроверить качество своего посредника. Но поверьте, — он улыбнулся и говорил с уверенностью в голосе. — Наши магазины их точно не разочаруют. Переговоры уже ведутся и, судя по настроению, у нас есть все шансы на успех.
— Это впечатляет, — кивнул в ответ инвестор. — Тогда могу вас только поздравить.
В этот момент я заметил на себе два пристальных взгляда — сестры и матери. Обе на меня сейчас