» » » » Тень Луны. Море Тени - Фуюми Оно

Тень Луны. Море Тени - Фуюми Оно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тень Луны. Море Тени - Фуюми Оно, Фуюми Оно . Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тень Луны. Море Тени - Фуюми Оно
Название: Тень Луны. Море Тени
Автор: Фуюми Оно
Дата добавления: 28 февраль 2026
Количество просмотров: 15
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тень Луны. Море Тени читать книгу онлайн

Тень Луны. Море Тени - читать бесплатно онлайн , автор Фуюми Оно

Двенадцать королевств – волшебный мир, существующий на грани нашей реальности. Ёко Накадзиме, обычной японской старшекласснице, суждено стать его гостьей… и одним из главных героев этой истории. В один самый обычный день на школу Ёко нападают чудовища, а затем объявляется загадочный юноша из другого мира. И он утверждает, что Ёко – наследница королевства Кэй, которой предстоит бороться за свой трон…

1 ... 61 62 63 64 65 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
похожа на бабушку по отцовской линии.

– Это была, как бы сказать… оболочка. Вторая кожа, которая выросла, пока ты находилась в утробе. И которая позволила тебе сойти за свою. Я слышал, что, попав сюда, тайка претерпевают изменения внешности, подобные твоим.

Ёко изо всех сил пыталась уложить в голове ту информацию, которую этот мужчина сообщил ей. Он утверждал, что всю свою жизнь в Японии, с самого рождения, она была чужаком в чужой стране. Как ни странно, Ёко приняла этот факт без всяких возражений. Какая-то часть её сознания словно подтвердила: «Да, конечно, так и было».

Она не принадлежала тому миру. Вот почему там она никогда не могла почувствовать себя как дома. Эта мысль показалась Ёко очень успокаивающей, но в то же время очень грустной.

Глава 51

– Скажите, профессор, а вы тоже тайка? – наконец спросила она, повернувшись к Ракудзину.

– Нет, я обычный кайкяку, – покачав головой, улыбнулся он. – Я родился в Сидзуоке и поступил в Токийский университет. Сюда попал в двадцать два года. Я пытался выбраться из корпуса Ясуда и собирался проползти под партами, перекрывавшими вход. Дальше помню уже этот мир.

– Корпус Ясуда?

– Ты не знаешь о нём? В то время там была большая шумиха. Хотя, похоже, сейчас эти события сохранились лишь в памяти исторических книг.

– Я просто не могу знать всего…

– Я тоже. Это произошло семнадцатого января тысяча девятьсот шестьдесят девятого года. Всё произошло ночью, но, увы, я не знаю, что именно.

– Всё это произошло ещё до моего рождения.

– Ах, как же быстро летит время, – криво улыбнулся профессор. – Сколько же времени я здесь пробыл?..

– Вы находитесь здесь с тех самых пор?

– Да, я оказался в Кэй. Шесть лет назад перебрался из Кэй в Эн. Я работаю… Хм. Можно назвать это учителем естественных наук, – он улыбнулся и покачал головой. – Хотя это не так уж и важно. Итак, о чём же ты хотела меня спросить?

Ёко решила перейти сразу к делу.

– А можно как-нибудь попасть отсюда домой?

– Никто из смертных не способен пересечь Кёкай, – тихим голосом ответил Ракудзин, помолчав. – Это путь в один конец. Оказавшись здесь, ты не сможешь вернуться обратно.

– Вот как, – вздохнула Ёко. Эта новость ударила по ней не так сильно, как она ожидала.

– Прости, что не смог помочь тебе.

– Нет-нет, всё в порядке. Я хотела бы спросить у вас ещё кое-что, только это будет немного странный вопрос.

– Я слушаю.

– Я понимаю всё, что говорят местные.

Профессор озадаченно склонил голову набок.

– Поначалу я даже не заметила различий. Я думала, что все вокруг говорят на японском, я не понимала лишь уникальные слова и термины. А потом я встретила в Ко пожилого кайкяку и лишь тогда осознала, что никто вокруг не говорит по-японски. Но почему-то я понимаю окружающих без проблем, хотя я никогда даже не учила иностранные языки. С чем это может быть связано?

Ракудзин посмотрел на Ракусюна, в его взгляде читался вопрос. Когда Ракусюн подтвердил всё, что сказала Ёко, профессор на минуту задумался.

– Хм, судя по всему, ты не человек.

«Я так и знала», – подумала Ёко.

– Когда я попал сюда, я не понимал ни слова. Да, тяжело мне пришлось. Поначалу местный язык показался мне похожим на китайский, но я знал на китайском всего несколько слов, и они не принесли мне никакой пользы. Много лет я мог общаться лишь письменно, кое-как наловчился писать на классическом китайском. Но даже письменность местных не совпадает с китайской на сто процентов. Особенно сложно мне было в первый год. С подобными трудностями сталкиваются все кайкяку, в том числе тайка. Я выяснил это, когда узнавал про других кайкяку. Все они сталкивались с проблемой языкового барьера. Так что ты явно не обычная кайкяку.

Ёко неосознанно сжала руки в кулаки.

– Насколько я знаю, только синсэн и магические создания, такие как ёма, могут говорить на всех языках, – продолжил Ракудзин. – Если ты не замечаешь в языках различий, ты точно не человек. Либо ты синсэн, либо ёма.

– А ёма может стать тайка?

Продолжая улыбаться, профессор кивнул.

– Я никогда не слышал об этом, но это возможно. Между прочим, может быть, у твоей проблемы всё-таки есть решение. Возможно, ты сможешь вернуться домой.

– Вы правда так думаете? – вскинув голову, переспросила Ёко.

– Возможно. Ёма и синсэн могут пересечь Кёкай, а вот я, например, не могу. И, соответственно, домой мне тоже не попасть. Но ты другая. Тебе определённо стоит попросить аудиенции у правителя Эн.

– Думаете, если мы встретимся с королём, он поможет нам?

– Скорее всего. Это может быть непросто, но в любом случае стоит попытаться.

– Ага, – кивнув, опустила глаза в пол Ёко. – Теперь всё обретает смысл. Я не человек, – улыбнулась она своим мыслям.

– Ёко, – резко произнёс Ракусюн, повысив голос.

– Я всегда находила это странным, – сказала Ёко, закатав рукав на правой руке. – На моей ладони должен был остаться шрам. Я получила его, сражаясь с ёма. Мою руку тогда проткнули насквозь, а сейчас я едва могу заметить следы.

Ракусюн осторожно взял её за руку и принялся осматривать ладонь, озадаченно шевеля усами. Эту рану он обрабатывал лично и при необходимости легко мог доказать, что ранение действительно было серьёзным.

– У меня должно было остаться множество других шрамов, но вы их не увидите. Все раны, которые мне наносили ёма, проходили слишком быстро. Даже там, где меня кусали, вообще не осталось никаких следов. Почему-то моё тело оказалось крайне устойчивым к повреждениям, – улыбнувшись, сказала Ёко. Мысль о том, что она не человек, неожиданно показалась ей весьма забавной. – Видите, я ёма. Вот почему они охотятся за мной и пытаются напасть.

– Ёма охотятся за тобой? – нахмурился профессор.

– Да, похоже на то, – ответил за неё Ракусюн.

– Это абсурд.

– Сначала я тоже так подумал. Но везде, куда бы ни шла Ёко, появляются ёма. Когда я был с ней, на нас напали котё.

Профессор устало прикрыл глаза ладонью.

– Я… слышал слухи о том, что ёма появляются в Ко чаще обычного. Вы хотите сказать, что это из-за неё?

Ракусюн неуверенно посмотрел на Ёко. Заметив его взгляд, она кивнула и продолжила рассказывать:

– Мне тоже так кажется. Вообще, всё началось с того, что на меня напала котё и мне пришлось спасаться бегством. Так я и попала сюда.

– Ты попала в этот мир после нападения котё? То есть из того мира в этот?

– Да. Парень по

1 ... 61 62 63 64 65 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)