» » » » Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц

Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц, Кэтрин Куртц . Жанр: Разная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц
Название: Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 25
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 читать книгу онлайн

Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - читать бесплатно онлайн , автор Кэтрин Куртц

Серия "Канон Дерини" или "Хроники Дерини": Они — Дерини... Огромный, один из самых лучших в мире фэнтезийных циклов. Они живут рядом с людьми, но они не совсем люди, они — Дерини. Дерини отличаются от людей паранормальными способностями и поэтому подвергаются гонениям. Уникальная сага - "фэнтези", раз и навсегда вписавшая имя Кэтрин Куртц в золотой фонд жанра "литературной легенды". "Хроники Дерини". Сказание о мире странном, прозрачном и прекрасном, о мире изощренно-изысканных придворных интриг, жестоких и отчаянных поединков "меча и колдовства", о мире прекрасных дам, бесстрашных кавалеров, порочных чернокнижников и надменных святых...

Содержание:

1. Кэтрин Куртц: Камбер Кулдский (Перевод: Наталья Баулина)
2. Кэтрин Куртц: Святой Камбер (Перевод: Наталья Баулина)
3. Кэтрин Куртц: Камбер-еретик (Перевод: Наталья Баулина)
4. Кэтрин Куртц: Скорбь Гвиннеда (Перевод: Наталья Баулина)
5. Кэтрин Куртц: Год короля Джавана (Перевод: Наталья Баулина)
6. Кэтрин Куртц: Наследие Дерини (Перевод: Наталья Баулина)
7-9. Кэтрин Куртц: Дерини. Трилогия (Перевод: Мария Шубинская, Валерий Шубинский)
10. Кэтрин Куртц: Сын Епископа (Перевод: Татьяна Усова)
11. Кэтрин Куртц: Милость Келсона (Перевод: Татьяна Усова)
12. Кэтрин Куртц: Тень Камбера (Перевод: Мария Жукова)
13. Кэтрин Куртц: Невеста Дерини (Перевод: Наталья Баулина)
14. Кэтрин Куртц: Архивы Дерини (Перевод: Инна Шаргородская)
15. Кэтрин Куртц: Магия Дерини (Перевод: Наталья Баулина)

                                                                         

Перейти на страницу:
присматривать за малышами, пока родители заняты в зале капитула, — откуда Риченда до сих пор еще не вышла. Морган присел на корточки рядом с сыном, который показывал «дядюшке Шондри» какие-то камешки, которые подобрал по пути с посыпанной гравием дорожки. Морган придерживал дочь за плечо, поигрывая ее кудряшками, а сам то и дело косился на зал капитула в ожидании супруги. Келсон смотрел в ту же сторону с еще большим нетерпением.

После того, как король с герцогами и епископом вышли во двор. Служители святого Камбера также последовали за ними и рассыпались по двору, взволнованно перешептываясь между собой, но ни Росана, ни Аракси, ни Риченда так и не показались. Двор постепенно опустел, если не считать Служителей, готовившихся к процессии. Дугал удалился вместе с Дунканом, чтобы помочь ему с облачением, и собирался прислуживать отцу во время мессы, — служка-Дерини при священнике-Дерини…

Со вздохом Келсон прислонился к дверному косяку и скрестил руки на груди.

— Как ты думаешь, что там внутри происходит? — пробормотал он.

— Думаю, что против моей жены и твоей будущей супруги у Росаны не останется никаких шансов.

— Тогда почему они так долго?

— Понятия не имею, но женская магия порой куда тоньше нашей, и занимает больше времени. Вот увидишь, просто подожди еще немного.

— Как будто у меня есть выбор, — пробурчал Келсон.

Но именно в этот миг двери зала капитула распахнулись, и в них показалась Росана. Келсон замер, медленно опустил руки и выпрямился, но она решительным шагом направилась через двор к Служителям, не глядя ни вправо, ни влево, коротко поприветствовала Мерауд с Джеханой и забрала с собой Альбина. Затем они прошли мимо выстроившихся в шеренгу Служителей; Росана с сыном заняли свое место, а две вельможные дамы прошли внутрь базилики.

— Так что же случилось? — выдохнул Келсон.

— Скоро узнаем… Возможно, лишь после церемонии, — отозвался Морган, по-прежнему перебирая волосы дочери. — Пора и нам зайти внутрь.

Не обращая на этот призыв никакого внимания, Келсон вывернул шею, чтобы получше рассмотреть Росану с Альбином среди Служителей, но их заслоняли другие люди в серых одеяниях. Высоко над головой, в западной колокольне базилики, колокола начали вызванивать Angelus, которым всегда приветствовали Царицу Небесную по утрам, в полдень и вечером… Три набора по три удара, а следом восемь торжественных ударов подряд.

Angelus Domini nuntiavit Mariae… Ангел Господень явился Марии… И зачала она от Духа Святого…

— Ну? где же они? — прошептал Келсон, готовый уже сам броситься за Аракси и Ричендой.

Склонив голову, он попытался молиться, дабы отыскать успокоение в преисполненных величия словах молебна; он думал о том, что, в каком-то смысле, как ангел-посланник принес благую весть Марии, что мир может обрести спасение, если она согласится дать Воплощение Христу, точно так же и его собственные посланцы добивались согласия от Росаны, — не спасать целый мир, но лишь попытаться помочь тем, кто пытается улучшить его малую часть здесь, на земле Гвиннеда. И то, как она настоятельно желала, напротив, удалиться от мира, он принять никак не мог.

Колокол на башне ненадолго замолк, а затем вновь принялся звонить в размеренном, но более быстром темпе, созывая верующих на богослужение, которое вот-вот должно было начаться. За спиной Келсон услышал негромкий шорох, — это шествовал Дункан в белой рясе, а также Дугал в церковном облачении и двое архиепископов вместе с Денисом Ариланом, шагавшим за ними вслед, хотя этот последний предпочел обойтись без парадного облачения и остался в обычной черной рясе священника.

Мгновенно насторожившись, ибо Арилан мог появиться здесь лишь через Портал, расположенный в базилике, — Келсон вышел навстречу епископам, которые, поприветствовав короля, присоединились к Служителям святого Камбера. Келсон отвел епископа-Дерини в тень к одному из боковых алтарей южного трансепта, чтобы успеть поговорить с ним. Он мог лишь надеяться, что в торентской столице не случилось никакого нового кризиса. Дерри тем временем завел детей Моргана внутрь и направился к часовне, а сам Аларик пока дожидался снаружи.

— Надеюсь, вы здесь не потому, что возникли новые осложнения в Белдоре? — рассеянно промолвил Келсон, одним глазом продолжая наблюдать за открытым проходом, что вел в монастырский двор. — Как там Лайем?

— Ничего, справляется, — отозвался Арилан. — Когда похороны матери будут позади, он понемногу придет в себя. Как вы знаете, в Торенте это происходит иначе, чем у нас. Даже если бы обстоятельства ее смерти были не столь ужасны, все равно не обошлось бы простой заупокойной мессой.

Темные силуэты промелькнули в этот миг в открытых дверях: сперва Аракси, которая немедленно направилась в часовню, — прочь от Келсона… затем Морган прошел, обнимая жену за талию и что-то шепча ей на ухо, но у короля уже не было времени о чем-то расспрашивать их троих. Они быстро прошли мимо по трансепту и свернули в широкий неф.

— Полагаю, что Теймураза так и не отыскали? — рассеянно спросил Келсон.

— Нет, Матиас продолжает поиски, Азим и его орден оказывают всю возможную помощь, но по-прежнему безрезультатно. Должно быть, Азим прав, и он на время затаился… Но я явился не поэтому. Сегодня очень важный день для всех Дерини, и я хотел быть свидетелем этого. По счастью, никто из присутствующих не должен обратить особого внимания на мое появление, — нам ни к чему слишком уж выставлять свою магию напоказ. А теперь пойдемте лучше внутрь. Без вас они, конечно, не начнут, но не стоит заставлять их ждать.

По-прежнему ощущая в душе напряжение, Келсон прошел с Ариланом по нефу ко входу в заполненную народом часовню святого Камбера. Арка, открывавшая проход, была украшена пышной гирляндой цветов, сладковато-лимонный аромат которых смешивался с запахом ладана. В самой часовне с трудом разместились Служители святого Камбера и дюжина или около того родичей короля и его приближенных, — всего больше двух десятков человек.

Сама часовня также была убрана цветами, обрамлявшими высокие окна и двери, ведущие в сад. В полдень лучи не проходили в окна под таким углом, чтобы осветить саму часовню, но солнечный свет из дверей заливал золотистым сиянием, тех, кто стоял поблизости. Рядом с алтарем установили два канделябра, свет которых оживлял золотистую мозаику на стене, так что корона в руках святого Камбера вспыхивала огнем, равно как и ореол, окружавший их с королем Синхилом.

Келсон остался стоять в проходе, ведущем в часовню с нефа рядом с Морганом и его сыном. Неподалеку стояла также Риченда с Бриони, Джехана и отец Нивард. Дальше располагались Служители и их дети — а также Росана и Альбин. Остальные присутствующие в маленькой часовне почти все приходились королю

Перейти на страницу:
Комментариев (0)