» » » » Денизавры - Джереми Бейтс

Денизавры - Джереми Бейтс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Денизавры - Джереми Бейтс, Джереми Бейтс . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Денизавры - Джереми Бейтс
Название: Денизавры
Дата добавления: 7 июль 2026
Количество просмотров: 29
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Денизавры читать книгу онлайн

Денизавры - читать бесплатно онлайн , автор Джереми Бейтс

Джереми Бейтс, автор, чьи книги входят в список бестселлеров «USA Today» и занимают первое место в рейтинге Amazon, представляет новый, леденящий душу хоррор о выживании, действие которого разворачивается в джунглях Вьетнама — там, где до сих пор бродят призраки войны, а в темноте таится нечто гораздо древнее. Идеальное чтение для поклонников Стивена Кинга, Ника Каттера и Ричарда Леймона.
«Захватывающее сочетание науки, мифологии и ужаса. Вы больше никогда не будете смотреть на эволюцию человека прежним взглядом». — Kirkus Reviews
«Денизавры увлекает вас в темные пещеры доисторических времен — и заставляет молиться о том, чтобы вам удалось оттуда выбраться». — New York Journal of Books
От хаотичных улиц Хошимина до заросших джунглей ХоБо-Вудс их миссия приводит их к давно укрощенному базовому лагерю. Но когда надвигается шторм, Нику утаскивает в обширный подземный лабиринт стая таинственных и смертоносных существ.
Преследуемый призраками своего уничтоженного отряда, Эрнест должен задействовать все навыки, приобретённые на войне, чтобы спасти её. Но время на исходе, туннели сжимаются, и, возможно, он наконец-то встретил врага, которого не сможет победить…
Отзывы о Джереми

1 ... 16 17 18 19 20 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
копьём прямо в грудь. - Он посмотрел на себя. Перед рубашки был запачкан кровью и порван. - Хотелось бы, чтобы мы никогда не спускались в ту яму. - Его лицо помрачнело. - Я до сих пор нахожусь в той яме.

- Мне очень жаль, Ковбой.

- Ты сказал, что не оставишь меня там, чувак. Ты мне обещал.

- Я знаю, что обещал…

- У моей жены так и не было могилы, куда можно было бы ходить, никакой настоящей могилы. Просто надгробный камень, а под ним никакого гребаного тела. Какой в этом смысл?

- Что ты хочешь, чтобы я сказал?

- Помнишь мои последние слова? Мои последние, чертовы, предсмертные слова? „Не оставляй меня здесь, Суп. Пообещай, что не оставишь меня здесь. Я не хочу быть похороненным в каком-то муравейнике, выкопанном Чарли“.

А ты сказал: „Не оставлю, Ковбой. Обещаю. Ты вернешься домой“.

Эрнест в отчаянии покачал головой. - Я пытался вернуться за тобой, но Топ сказал, что мы уже потеряли слишком много людей. Он не хотел рисковать ещё больше в операции по спасению. Та же самая чушь вплоть до старшего сержанта. А у меня заканчивался срок. Оставалось две недели. Мне не позволили продлить контракт. Сказали, что я отслужил своё и даже больше, и отправили домой. Что ещё я мог сделать…?

∆∆∆

Эрнест резко проснулся в кресле-качалке и уронил сигарету на пол. Она догорела до фильтра и обжгла ему пальцы.

Он огляделся в мерцающем свете свечи.

Он был один.

Бормоча что-то себе под нос, он встал, затоптал сигарету и поднялся наверх, чтобы лечь спать. Он долго не мог заснуть, размышляя о многом… и в конце концов принял решение по поводу одного из них.

Глава 6

ИЗМЕНЕНИЕ ПЛАНОВ

На следующее утро Ника проснулась в шесть часов. Она спала всю ночь напролёт, но её сон был наполнен странными сновидениями. В одном из них она была с Ли Джорданом на Пирсе 39. Они прекрасно проводили время, просто гуляя и разговаривая, любуясь видами на гавань, смеясь над лающими морскими львами. Всё это время она делала вид, что не замечает «Кратерного лица, - который следовал за ними. Она не хотела рассказывать Ли об этом головорезе; пока что они не говорили о своём предыдущем свидании. Ли, казалось, забыл, что она не пришла, и она не хотела ему об этом напоминать. Поэтому она шла впереди, пробираясь сквозь толпы туристов, мимо сувенирных лавок, через Чайнатаун и мимо ресторана, где продавали суп из моллюсков (выйдя через заднюю дверь на кухню), пытаясь оторваться от этого головореза. Но он упорно не отставал от них, так старательно пытаясь вести себя незаметно, что это было почти смешно.

И вот они оказались в Алькатрасе. В заброшенной тюрьме было темно и тихо, разве что слышались их шаги. Ли всё время спрашивал её, зачем они здесь. Ей казалось, что они всё ещё пытаются уйти от человека с «кратерным лицом» (логика сна была расплывчатой), но она поняла, что также хотела показать ему свою старую камеру. Конечно, она никогда не находилась в Алькатрасе, но теперь была там.

Что ты думаешь? — спросила она его, когда они подошли, шагнув внутрь крошечного пространства, которое она слишком долго называла своим домом, и указав на узкую кровать и пристенный стол, унитаз из нержавеющей стали и единственное окно. Здесь мило, — сказал он, явно притворяясь. Ты живешь в тюрьме? Она покачала головой. Уже нет. — Раньше жила. Мне нужно тебе кое-что сказать, Ли…

Не успев закончить своё признание, она почувствовала над ними тёмную тень и подняла глаза. Крик застрял у неё в горле. Кратерное Лицо прижался к потолку, вися как Упырь из фильма ужасов, и ухмылялось на них коварной, зубастой гримасой.

Именно в этот момент Ника проснулась, крик все еще застрял у нее в горле. Она быстро приподнялась, растерявшись. Но красная шелковая пижама, в которой она была одета, напомнила ей, где она находится. Когда ее глаза привыкли к темноте, она разглядела знакомые очертания душной гостевой спальни.

Вздохнув, она отбросила покрывало и подошла к окну. Она отодвинула тяжёлые бордовые занавески, открыв вид на унылое, серое утро. Она переоделась в коктейльное платье и кожаную куртку, оставила пижаму сложенной на кровати и спустилась вниз. Некоторые лампы были включены, но Попая нигде не было видно. На кухне она наполнила чайник водой и поставила его на плиту кипятиться. Она думала о Ли Джордане, и её мысли о нём были сладкими и щекочущими, всё ещё окутанными волшебной пыльцой снов.

Ника сожалела, что не вернулась в стейк-хаус накануне вечером. Она потеряла сознание всего на несколько секунд. Ближайший полицейский подхватил её на руки, спасши от того, чтобы она, возможно, ударилась головой об тротуар. Он предложил отвезти её в полицейский участок, но она настаивала, что с ней всё в порядке. На самом деле это не так. У неё дрожали руки, а тревога и паранойя зашкаливали. Она была наполовину убеждена, что тот чёрный внедорожник просто объехал квартал и вернётся, как только полицейские уйдут. Поэтому она остановила первое же такси, которое увидела.

Она назвала водителю адрес «Попая» в Тайс-Вэлли — лесистом сельском районе в Уолнат-Крик — потому что ей больше некуда было пойти. Всех друзей, которые у неё были за первые два года в Стэнфорде, она потеряла, находясь в тюрьме, а братьев и сестёр у неё не было. Она подумывала написать Ли, придумав какую-нибудь отмазку для своего внезапного отъезда. Но что она могла сказать? Что её чуть ли не похитили по дороге в туалет? Она сомневалась, что он в это поверит. А если бы и поверил, то ей пришлось бы рассказать ему об Ари, о своих судимостях за тяжкие преступления и о тюремном сроке… а этого она делать не хотела.

Закипел чайник. Ника заварила растворимый кофе и вынесла его на улицу, чтобы подышать свежим воздухом.

Попай развалился в кресле на каменной террасе и курил сигарету.

— Не знала, что ты здесь, — сказала она, садясь напротив него. — Вижу, по-прежнему упорно борешься с этой привычкой?

— Уже два дня подряд. — Он кашлянул, прикрыв рот кулаком.

— Ты теперь действительно куришь, — сказала она. — Кашель курильщика и все такое.

Он затушил сигарету в керамической пепельнице. - Хорошо спала?

- Как младенец. С кошмарами и всем прочим.

- Кошмары?

1 ... 16 17 18 19 20 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)