же имена в списке, который я нашла. И...
Она вспомнила фигуру в плаще на лестничной площадке, идущую за ней.
- У тебя такой вид, будто ты увидела привидение, - сказал Дэн, пытаясь пошутить.
"Может, и так", - подумала она.
Затем в ее голове всплыло нечто худшее: образ, переполненный ощущениями. Должно быть, мне что-то приснилось... Конечно. Ей снилось, что закутанная в плащ фигура продолжала заниматься с ней оральным сексом...
Миссис Ньюлвин и Бетта помогли ей сесть.
- Мы привели тебя в мою комнату, - сказал отец Дрисколл, - потому что она внизу. - Он коснулся ее плеча. - Венеция, ты упала с лестницы?
- Я... - начала она. Наверно, так оно и было. - Я в порядке. Возможно, я споткнулась.
- Думаю, мне следует вызвать врача.
Эта мысль встревожила ее.
- Нет-нет, со мной все в порядке, просто голова болит.
Дрисколл хмуро посмотрел на Дэна.
- Мне показалось, что ты потеряла сознание у подножия лестницы. Дэн признался, что вы оба пили прошлой ночью.
- Но я также упомянул, что у Венеции было только одно пиво. В этом не было ничего особенного.
- Конечно, нет, Дэн, - саркастически ответил священник. - Девушка, которой едва исполнился двадцать один год, которая никогда не пьет, пила пиво в жаркую ночь после работы на жаре весь день.
- Послушайте, если хотите обвинить меня, давайте. Мне жаль. Я не думал, что одно пиво повредит. Я велел ей заказать его.
Венеция покачала головой.
- Никто не виноват, кроме меня. Пиво, может быть, и подействовало на меня немного, но я уверена, что не была пьяна. Кажется, я заснула в атриуме.
- Почему в атриуме?
- Я не могла уснуть, поэтому вышла прогуляться, - она бросила быстрый взгляд на Джона и Бетту. - Я прогулялась по лесу, потом вернулась и обнаружила, что очень устала. - Она потерла лицо. - Господи, я чувствую себя такой дурой. Я вошла, села и, кажется, заснула. У меня был... кошмар. Такое у меня уже бывало – мне снилось, что я слышу голос.
- Голос? - спросила миссис Ньюлвин.
- Голос из Ада, говорящий мне странные вещи.
Дэн попытался – и безуспешно – смягчить комментарий какой-то шуткой.
- По крайней мере, это был хороший католический кошмар.
Дрисколл нахмурился.
- А потом мне приснилось, что я вижу призрака, о котором все говорят, фигуру в плаще.
Миссис Ньюлвин побледнела, Бетта тоже.
- Венеция, - сказал Дрисколл, как отец своей маленькой дочери, - призраков не существует.
Ладно... он не выглядит счастливым, и я не могу сказать, что виню его. Венеция чувствовала себя идиоткой, сотрясая весь дом с ног на голову историями о привидениях. Надеюсь, он не расскажет моим родителям.
Священник, казалось, задумался.
- Все в порядке. Ты выпила – спасибо Дэну. Тебе приснился плохой сон. И ты могла упасть. Я здесь ответственный за все, поэтому должен убедиться, что с тобой все в порядке.
- Да, - взмолилась Венеция.
- Ты уверена, что тебе не нужен врач?
- Я уверена.
- Хорошо, но есть еще кое-что.
Все остальные смотрели на нее с тихим беспокойством. Наконец миссис Ньюлвин сказала:
- Положение, в котором мы тебя застали.
Венеция почувствовала, что высокая женщина имеет в виду какую-то неудобную деталь.
- Мое положение? Что вы имеете в виду?
- Когда мы с Беттой нашли тебя, ты лежала без сознания у подножия лестницы, и твой халат был снят. Твои... - Еще мгновение колебания. - Твои ноги были раздвинуты.
Тут вмешался Дрисколл.
- Мы просто хотим убедиться, что тебя не изнасиловали.
Ее охватило изумление.
- Это просто смешно. Мой халат, должно быть, слетел, когда я упала. – "Это все, что на мне было надето", - подумала она. - Меня никак не могли изнасиловать, отец.
- Даже с новыми замками в этот дом легко проникнуть профессиональному вору, - сказал Дэн.
- Ты уверена, что заперла дверь, когда возвращалась с прогулки?
Ключ, висевший у нее на шее, казался холодным.
- Я уверена. - Венеция не могла поверить своим ушам, но прежде чем она успела ответить, кто-то позвонил в дверь.
- Джон, - Дрисколл посмотрел на мальчишку, - пойди, пожалуйста, посмотри, кто это.
- Хорошо, отец, - сказал он и ушел.
Все взгляды вернулись к Венеции.
- Меня не насиловали, - сказала она.
- Мы могли бы отвезти тебя в больницу на обследование,- сказал Дэн.
- Это просто смешно. Я бы знала, - заявила она, не заявляя прямо, что ее девственная плева цела.
Дрисколл кивнул и добавил:
- Мы могли бы, по крайней мере, спросить полицию, не было ли в этом районе в последнее время сексуальных нападений.
- Это было бы безумием,- усмехнулась она. - Нам не нужно говорить об этом полиции.
Джон тут же вернулся.
- Кто там? - спросил его Дрисколл.
- Полиция, - сказал Джон.
3
Тощий парнишка, открывший дверь, вернулся через минуту и сказал, как будто сомневаясь в чем-то:
- Входите.
- Спасибо, - сказал Бернс и вошел в атриум, стены которого были заставлены книгами и заставлены мебелью, покрытой простынями.
- Они все в его кабинете. - Волосы у парня торчали дыбом, а футболка была в пятнах травы. "Дворовый мальчишка", - подумал Бернс, но, взглянув на лестничную площадку второго этажа, ему показалось, что в одну из комнат вбежала женщина в белом халате. Это была Венеция? Он мельком увидел светлые волосы, но это было все.
- Вы можете подождать здесь, сэр, - чуть ли не заикаясь, произнес парень. - Отец Дрисколл выйдет через минуту.
- Ладно, спасибо.
Бернс сел в старое кресло у высокого окна с недавно покрашенной отделкой. Он подумал: "Отличное начало дня".
Он подъезжал к приорату, когда заговорила рация: "Два-ноль-ноль, вы меня слышите?"
- Вас слышу.
- Мы только что получили сообщение из центра связи в штабе штата.
"Какого черта им надо? - удивился Бернс, поднимаясь по лесистой дороге на холм. Сью Мейтленд сейчас у них".
- В чем дело?
- Сьюзен Мейтленд покончила с собой в своей камере около часа назад, - сообщил ему диспетчер.
Бернс чуть не съехал с дороги. Сначала Фредди Джонсон, а теперь она! Мои единственные подозреваемые убивают себя!
- По словам директора госбезопасности, она умерла от нанесенной себе тупой травмы головы.
- Как, черт возьми, это возможно? -