» » » » Джеймс Хантер - Служение – истинная сущность лидерства

Джеймс Хантер - Служение – истинная сущность лидерства

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Хантер - Служение – истинная сущность лидерства, Джеймс Хантер . Жанр: Бизнес. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джеймс Хантер - Служение – истинная сущность лидерства
Название: Служение – истинная сущность лидерства
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 13 август 2019
Количество просмотров: 413
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Служение – истинная сущность лидерства читать книгу онлайн

Служение – истинная сущность лидерства - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Хантер
Автор этой книги уверен: чтобы исполнить все свои замыслы и желания, Вы прежде всего должны добиться успеха в денежных вопросах, используя принципы управления личными финансами, изложенные на её страницах.Для широкого круга читателей
1 ... 28 29 30 31 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

9

Уилл Роджерс (1879–1935) – американский актер, исполнитель главной роли в кинофильме «Янки из Коннектикута». – Прим. перев.

10

Уильям Джеймс (1842–1910) – американский психолог и философ, представитель «радикального эмпиризма» и основоположник прагматизма. – Прим. перев.

11

Джордж Вашингтон Карвер (1864–1943) – знаменитый афроамериканский химик, изобретатель и агроном. – Прим. перев.

12

Скрижали – по библейской легенде, каменные доски с написанными на них десятью божественными заповедями. – Прим. перев.

13

Бадди Хакетт – Леонард Хакер, знаменитый еврейский комик. – Прим. перев.

14

Тони Камполо – духовный советник президента Клинтона, основатель Евангелистской ассоциации по развитию образования. – Прим. перев.

15

За За Габор – венгерская актриса середины XIX века, самая высокооплачиваемая содержанка в Париже, прославившаяся фразой «Скажите, куда катится мир, если девушка отказывается принять в подарок лошадь?». – Прим. перев.

16

Овердрафт – превышение расходов над остатком средств на счете. – Прим. перев.

17

«Бен Гур» – фильм по знаменитому роману Луиса Уоллеса «Бен Гур. Повесть о Христе» о периоде раннего христианства в Римской империи. – Прим. перев.

18

Джон Рескин (1819–1900) – английский писатель, публицист, историк и теоретик искусства, литературный критик, автор сказки «Король Золотой Реки, или Черные Братья». – Прим. перев.

19

Альберт Швейцер (1875–1965) – выдающийся немецко-французский мыслитель, врач, музыковед и протестантский теолог. – Прим. перев.

1 ... 28 29 30 31 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)