» » » » Обольстительный пират - Минерва Спенсер

Обольстительный пират - Минерва Спенсер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обольстительный пират - Минерва Спенсер, Минерва Спенсер . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Обольстительный пират - Минерва Спенсер
Название: Обольстительный пират
Дата добавления: 20 апрель 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Обольстительный пират читать книгу онлайн

Обольстительный пират - читать бесплатно онлайн , автор Минерва Спенсер

Размеренной жизни молодой графской вдовы Дафны Дейвенпорт приходит конец, когда в Англию возвращается считавшийся мертвым племянник ее мужа Хью Редверс — загорелый красавец с повязкой на глазу. Хью Редверс долгие годы сидел в плену, а затем промышлял пиратством в Средиземном море и даже не вспоминал о том, что именно он — единственный законный наследник своего покойного дяди. Вернувшись домой, Хью с удивлением понимает, что его неудержимо влечет к «тетушке» — умной, образованной и очаровательной Дафне. Вот только она хранит страшную тайну, способную уничтожить их отношения…

1 ... 18 19 20 21 22 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Ровена. — Скорее пираты.

Дафна была не в настроении спорить и продолжила осмотр книг. Здесь были Свифт, Поуп, Дефо, Смоллетт и Пейн, а также несколько незнакомых авторов — например, книга Джона Клеланда «Фанни Хилл». Она взяла томик с полки, открыла наугад и прочла несколько фраз, потом перечитала еще раз и захлопнула книгу. Боже милостивый! Кровь застучала у нее в ушах, и она сглотнула, глядя на книгу в своих руках так, словно это было что-то опасное и ядовитое. Она опять огляделась, словно ее застали за чем-то предосудительным, но здесь была только Ровена, как всегда занятая штопкой. Дафна опять раскрыла книгу, в этот раз на другой странице. Ей не пришлось читать долго, прежде чем она снова закрыла книгу и крепко прижала к груди, словно та могла внезапно сбежать. В библиотеке Томаса были тысячи книг, но ничего подобного этой Дафне не попадались.

Вдова уставилась на безобидный переплет из телячьей кожи, и в голове у нее вертелась одна мысль: эта книга ей нужна, очень нужна. Она не помнила, когда в последний раз испытывала такое мучительное вожделение. Ее руки будто сами по себе открыли сумочку и сунули в нее небольшой томик. Вуаля! Она опять ограбила Хью Редверса.

Дафна постаралась не обращать внимания на жар стыда, запылавший внутри, и взглянула на полку: между книгами был четко виден промежуток, — так что пришлось взять еще один томик, чтобы было не так заметно, и сесть в кресло.

Ровена отвлеклась от рукоделия и прищурилась:

— Что-то не так, миледи?

— Прошу прощения?

— Вы покраснели.

— Тут жарковато. — Дафна обмахнулась книгой, все еще думая о томике в сумочке, который украла.

Она посмотрела на дверь каюты. Сердце бешено колотилось. Еще не поздно вернуть книгу на место. Дафна потянулась было к сумочке, но остановилась. Даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что в книге много интересного. Разве она когда-нибудь упускала шанс чему-то научиться? А то немногое, что она успела прочитать, было крайне поучительно. И, конечно… волнительно. Она надеялась, что книга поможет ей многое понять — то, о чем некого спросить, хотя должно быть известно женщине ее возраста, побывавшей в браке. Кроме того, она не столько украла книгу, сколько взяла почитать без разрешения.

Дафна представила себе выражение лица Хью, если она попросит дать ей эту книгу: вконец ее своими усмешками изведет.

И было над чем смеяться. Она, двадцативосьмилетняя женщина, вдова, мать двоих сыновей, ничего не смыслила и не имела никакого опыта в плотских отношениях.

Она открыла книгу, которую держала в руках, — что-то из Поупа, отметив рассеянно, — но была слишком взволнована, чтобы читать.

В самом деле, это невыносимо! Как теперь жить со всеми этими бурными чувствами, которые Хью ежечасно в ней пробуждает? Как заботиться о детях, управлять имением и писать статьи по философии, когда все, о чем она может думать, это… он?

Дафна понимала, что обматывает себя: вряд ли книга решит ее проблемы, скорее, напротив, создаст новые. Нет, справиться с ситуацией можно только одним способом: уехать или заставить уехать его. Но как заставить его покинуть собственный дом? Остается только убраться самой.

Дафна смотрела на книгу в своих руках и ничего не видела, когда ей вдруг пришло в голову решение: почему бы не поехать в Лондон? Она и так планировала это путешествие по окончании траура. Мальчикам нужен постоянный учитель, наставник, а ей… Сейчас она не в состоянии понять, что нужно ей, но наверняка что-нибудь нужно.

Да, Лондон. Надо отвлечься от соблазна по имени Хью и хорошо обдумать, как рассказать ему правду, прежде чем забрать сыновей и уехать.

Тяжкий груз упал у Дафны с плеч, когда она наконец-то приняла хоть какое-то решение. Она как раз собиралась поставить Поупа на место, когда дверь открылась и вошел Хью. Дафна, похоже, в спешке уронила какую-то книгу, и он наклонился ее поднять, а потом протянул книгу ей и спросил:

— Вы это искали, миледи?

— Наверное, нечаянно уронила, когда доставала вот эту. — Дафна сунула ему томик Поупа, и тот поставил обе книги на место.

Зазор между книгами на полке сверкал как маяк, но Хью, кажется, его не заметил.

— Люсьен и Ричард облазили весь корабль вдоль и поперек и теперь умирают от голода. Если вы не возражаете, миледи, Кемаль проводит вас в таверну «Свинка и свисток», а я пока поговорю с моим старшим помощником, мистером Делакруа.

Дафна испытала постыдное облегчение, покинув каюту, где могла думать лишь об украденной книге и о том, чем ее хозяин занимался в этой огромной кровати.

Хью провожал глазами Дафну, детей и Ровену, в сопровождении Кемаля направлявшихся в старую таверну. Дафна была явно взволнована. Он отмахнулся от этой мысли и повернулся к седовласому французу — единственному, кроме него самого, выжившему при побеге из тюрьмы Баба Хасана.

— Мы будем готовы выйти в море со следующим приливом, капитан, или лучше называть вас «милорд», «ваша милость»? — Обветренное лицо Делакруа выдавало, как и всегда, мало эмоций, но темные глаза весело блестели.

Хью нахмурился. Его команда, без сомнения, здорово повеселилась, узнав, что капитан судна, оказывается, британский аристократ.

— Очень смешно. Ты знаешь, за кем отправишься, друг мой, и я заклинаю тебя: будь осторожен. Как тебе отлично известно, у нее много врагов.

— Да, капитан, — отчеканил Делакруа, не меняясь в лице и не выдавая своего истинного мнения о сложившейся ситуации, которое, скорее всего, сводилось к тому, что Хью безумец, раз готов рискнуть кораблем ради одной из жен султана Баба Хасана.

— Не рискуй жизнью понапрасну. Никакого излишнего героизма, хорошо?

— Да, капитан.

— Мне жаль отправлять тебя куда-то после такого короткого отдыха на берегу.

Делакруа пожал плечами:

— Будет лучше, если команда — и я в том числе — не станет слишком задерживаться в этом сонном городке. Тут нет никаких развлечений — ни продажных дев, ни приличного вина и еды. Жители нас не любят; если застрянем тут, рано или поздно кто-нибудь из нас наделает глупостей и окажется на виселице.

— Думаю, ты прав. — Хью знал, что ни к чему напоминать Делакруа об опасностях, которые подстерегают его около Орана. Они были вместе еще с тех пор, как оба дробили камень на задворках султанского дворца и были уверены, что проведут за этим остаток своих дней. Вместо этого Хью сказал: — Возьми с собой Мартена. Видит бог, лучше бы ему не болтаться здесь без присмотра.

Делакруа лениво улыбнулся:

— Я прослежу, чтобы он не нарывался на неприятности.

Хью в этом не

1 ... 18 19 20 21 22 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)