он пришёл в себя и узнал, что не сможет ходить, то из весёлого, озорного мальчика превратился в капризное исчадие ада. Все гувернантки убегали из этого дворца спустя несколько месяцев работы. Слуги получали статуэтками по лбу. Мануэль был недоволен и днём, и ночью. Вряд ли кто-то вспомнит последний раз, когда он улыбался. К тому же… Совершенно того не желая, я лишил его герцогского титула и был признан старшим сыном этой семьи.
От слов Карлоса у меня холодеет на душе. Я даже не могу представить, что чувствует Мануэль, лишившись шанса на счастливую жизнь в столь юном возрасте. В то время когда другие дети знатных семей развлекались и вели свой праздный образ жизни, ни в чём себе не отказывая, он мог только просить слуг отвезти его в сад. Уверена, в таком виде он не хотел показываться на людях.
— Ваше Сиятельство! — Дворецкий так неожиданно и бесшумно появляется за моей спиной, что я вздрагиваю. Есть в этом мрачном человеке отталкивающие черты…
— Ты напугал мою невесту, Хорхе. Говори, что хотел, и уходи.
— Прошу прощения, — мужчина произносит слова без малейшего сожаления в голосе. — Дон Франсиско ждёт вас в кабинете.
— Вы готовы, сеньорита Клариса? — Карлос с улыбкой разглядывает мои губы, словно собирается поцеловать, и я лишаюсь способности мыслить здраво.
— Нет… Я…
— Ну вот и отлично. Прошу вас, следуйте за мной. Вы должны познакомиться с моим дядей, прежде чем мы приступим к обсуждению условий помолвки.
7 Глава
Поднявшись на второй этаж, Карлос без лишних церемоний открывает дверь кабинета и пропускает меня вперёд. Задержавшись на мгновение, делаю глубокий вдох и шагаю в полумрак комнаты, окутанной едким дымом.
Хозяин кабинета стоит перед окном. В одной руке он держит дымящуюся сигару, а вторую руку заложил за спину. От его фигуры веет властью и строгостью. Этот человек привык, чтобы ему подчинялись.
Если все члены семьи герцога такие странные, я не уверена, смогу ли найти с ними общий язык.
Едва вдохнув густой дым, вспоминаю, что семья Альба владеет обширными плантациями табака в новом свете.
Мнусь на пороге в нерешительности и не знаю, ждать, пока со мной заговорят или самой начать беседу.
Карлос слегка подталкивает меня в сторону и встаёт передо мной.
— Дон Франсиско, познакомьтесь с будущей невесткой и закончим формальности.
Судя по тону герцога, между ним и названым дядей неприязненные отношения. Голос Карлоса сухой, будто ветка для розжига камина. В словах нет ни интонации, ни эмоций.
От напряжения между этими двумя в комнате, кажется, нечем дышать, будто весь воздух ушёл на поддержание вражды.
Стою за спиной Карлоса, не в силах даже поднять глаза, и мечтаю скорее выйти отсюда.
— Ну так представь мне её как следует, чего прячешь за спиной. Слышал она красавица… Хочу в этом убедиться.
Карлос делает шаг в сторону. Совсем маленький, незначительный, так что я всё равно стою за его спиной. Я чувствую, как он напряжён, словно чего-то опасается.
Поднимаю голову и встречаюсь наконец взглядом с мужчиной, стоящим у окна. Дон Франсиско де Сильва оказывается именно таким, как его описывают. Высокий и крупный, склонный к полноте, он тем не менее держится с достоинством, а во взгляде на Карлоса сквозит пренебрежение. На меня же он смотрит так, словно я презренное надоедливое насекомое.
Как только мужчина делает шаг в мою сторону, Карлос напрягается ещё сильнее, а я, желая чтобы это странное общение поскорее закончилось, выхожу вперёд и кланяюсь.
— Рада познакомиться с вами! Моё имя Клариса Абрантес. — Через силу смотрю на Дона Франсиско и вижу, как меняется его взгляд.
Сначала в нём загорается интерес, и он, не стесняясь, осматривает меня с ног до головы, словно я лошадь на базаре. А затем… Если бы взглядом можно было раздевать, платье уже валялось бы у моих ног. Теперь я понимаю намёки Мануэля и чувствую себя ещё более неуютно.
— Ну вот и познакомились. Не смеем задерживать столь занятого человека, как вы, Дон Франсиско. — В голосе Карлоса звучит издёвка.
Из того, что я знаю, маркиз Франсиско де Сильва младший брат покойного герцога Альбы и, не имея прав наследовать титул, он прожигает жизнь ничем не занимаясь, лишь тратя деньги на женщин и удовольствия.
Я не знаю, как строятся отношения внутри этой семьи, но уверена — Дон Франсиско недоволен появлением названого сына, которому старый Дон Алонсо завещал свой титул, всё семейное имущество, а также право передать герцогство старшему сыну.
Маркиз не может возмущаться открыто на людях, но наверняка строит козни и плетёт интриги за спиной Карлоса.
— Уже уводишь свою прекрасную невесту? Очень жаль… Мы могли бы ещё пообщаться. Втроём…
Маркиз не говорит ничего особенного, но от его слов ледяной озноб пробегает по моей спине.
— Нас ждёт отец Кларисы, и мы не можем остаться. Позвольте откланяться. — Карлос резко берёт меня за плечи и разворачивает к выходу, а я, радуясь, что больше не нужно поддерживать беседу с этим неприятным человеком, быстро выскакиваю за дверь.
— Не переживай, в дальнейшем тебе не придётся с ним общаться. После свадьбы мы будем жить в этом дворце, а маркиз де Сильва покинет его, повинуясь правилам.
— Он… Вы с ним не ладите?
— Как-нибудь я вам всё расскажу, а сейчас мы должны обсудить детали предстоящей свадьбы. Нужно провести её в ближайшее время.
— Почему? Мы торопимся?
— Об этом я тоже расскажу позже. Пока просто верьте мне, если не передумали выходить замуж. — Карлос останавливается на лестничном пролёте возле портрета красивой женщины и на мгновение задумывается. — Вы ведь не передумали?
— Я выйду за вас. Можете не спрашивать меня об этом каждый день, я не изменю решение.
— Прекрасно! Входите, Клариса. — Герцог распахивает передо мной небольшую дверь, к которой мы подошли, и я вижу, что отец уже внутри.
— Ваша Светлость, вот документы. — Слуга протягивает герцогу увесистую пачку бумаг, и я задумываюсь, когда он успел приготовить всё необходимое.
— Дон Агустин, ознакомьтесь с брачным договором и если он вас устраивает, просто впишем имя вашей дочери и поставим подписи.
— Так быстро? Всё это слишком неожиданно для нас.
— К сожалению, по некоторым причинам свадьба должна состояться как можно скорее. Я понимаю, что вы обеспокоены спешкой и хотите внимательно всё изучить, поэтому я могу дать вам время до завтра. Пусть ваш поверенный в делах посмотрит брачное соглашение, имущественный договор и прочие бумаги, необходимые для заключения брака. — Но, Дон Карлос, позвольте, как же приданое? Вы ведь