так быстро…
Что-то подобное я встречала только во французских романах. Там это называется «любовь с первого взгляда». Героиням книг хватало одного танца на балу, чтобы влюбиться без памяти на всю жизнь.
Карлос… Когда я думаю о нём, внутри разливается тепло, а дыхание учащается. Мне нравится этот мужчина, и я очень рада, что выйду за него замуж, хотя и уверена — впереди меня ждёт много сложностей.
— Сеньорита Клариса, мы приехали, пора выходить.
Размышляя о герцоге, я не заметила, как оказалась возле дома. В голосе кучера, управляющего экипажем Карлоса, слышится недоумение. Интересно, сколько времени мы уже здесь стоим, раз он решил напомнить мне о том, что пора выходить?
Вбегаю в дом и устремляюсь наверх, в кабинет отца. Я должна поговорить с кем-нибудь, чтобы не сойти с ума от огромного количества мыслей в моей голове.
— Клариса, ты так взволнована… Что случилось?
Отец сидит за столом в своём любимом кресле и занимается делами, как я и думала.
— Я боюсь! Что, если меня примут в этом огромном дворце? Смогу ли я со всеми поладить? Я стану герцогиней и должна буду управлять делами семьи Альба. У меня не получится!
— Твоё волнение вполне понятно, и оно свойственно почти всем девушкам, которые собираются замуж. Уверен, герцог Альба тоже это понимает и не будет к тебе строг.
— Папа, но я…
— После свадьбы всё наладится. Карлос поможет привыкнуть к твоей новой роли. А сейчас переодевайся к обеду и не будем больше о грустном. — Отец снова надевает очки, давая тем самым понять, что разговор окончен.
* * *
За обедом я больше не поднимаю серьёзных вопросов. Лениво ковыряюсь вилкой в очередном кулинарном шедевре повара-итальянца, но отец делает вид, что не замечает моего смятения. Может быть, он прав и всё образуется само?
Едва попробовав десерт, встаю из-за стола, сославшись на подготовку к ужину в семье Альба. Отец не препятствует, всё-таки выбор платья для этого события, дело очень важное.
Я совершенно не разбираюсь в местной моде, но все наряды, подготовленные отцом к моему приезду наверняка, соответствуют вкусам знатных дам. Тяну наугад фиолетовое муслиновое платье с пышными рукавами и решаю больше не выбирать. Раз оно само пришло ко мне в руки, так тому и быть.
Нарядившись с помощью служанок, спускаюсь в гостевой зал около семи вечера. Отец в приподнятом настроении уже ждёт меня.
— Ты очень похожа на твою маму в этом тёмном платье. — На глаза отца наворачиваются слёзы. Значит, он всё же любил мою мать, несмотря на слова дедушки, винившего зятя в смерти дочери.
Вздыхаю и едва улыбнувшись, иду к выходу. За дверью стоит всё тот же экипаж, и уже знакомый кучер вежливо подаёт мне руку, помогая сесть.
Постараюсь держаться, как обычно. Нет смысла изображать великосветскую даму, которой я не являюсь, тем более дядя Карлоса и его младший названый брат настроены ко мне весьма враждебно.
Хотя… Что плохого в простом воспитании и жизни не в столице? Карлос выбрал меня в качестве своей жены, и этого всем должно быть достаточно. Даже если кому-то в семье не понравится его выбор, им придётся смириться.
Немного приободрившись, с интересом, рассматриваю два ряда слуг, выстроившихся перед входом во дворец для приветствия. Карлос основательно подготовился к этому ужину.
Надменный дворецкий, с которым я встречалась в мой первый визит, сегодня светится улыбкой и вежливо кланяется, и всё же в его глазах я замечаю неприязнь.
— Прошу вас, граф Абрантес! — Лакей в белоснежных перчатках распахивает перед нами дверь, глядя на отца, затем смотрит на меня. — Сеньорита Клариса, добро пожаловать во дворец Лирия. — Интонация слуги кажется мне угрожающей, но я улыбаюсь и перешагиваю порог одного из самых красивых и богатых дворцов Испании, моего будущего дома.
— Только посмотрите на неё, ну что за простушка… Как он мог выбрать её среди всех желающих за него замуж?
— Сестра, не говори так громко, она же услышит. Это неприлично!
— Не волнуйся, кузина, ты не сказала ни капли лжи, даже если эта девица и услышит, ей нечего тебе возразить.
Слова произносятся слишком громко, чтобы я не обратила на них внимания, поэтому с улыбкой разворачиваюсь лицом к говорящим, радуясь, что отец пошёл вперёд и ничего не слышал.
Справа возле небольшой боковой двери, ведущей в сад, стоят две девушки, поразительно похожие друг на друга. Одна из них держится за красивые резные ручки кресла с большими колёсами, в котором сидит Мануэль.
Девушка с более утончённой внешностью виновато смотрит в пол, а вторая с грубыми и резкими чертами лица нагло оглядывается меня с ног до головы, словно я товар на базаре.
— Видите, как плохо воспитана эта деревенщина. — Красивые глаза Мануэля обдают меня таким ледяным презрением, что становится неуютно. Я могла бы промолчать и, наверное, так и сделала бы, но мне придётся жить во дворце, а значит, общаться с названым братом Карлоса и этими двумя девушками. Поэтому я делаю шаг к коляске Мануэля, нагибаюсь до уровня его глаз и внимательно смотрю.
— Плохо воспитан тот, кто считает себя умнее других, а сам за спиной обсуждает чужие недостатки, находясь в кресле для инвалидов.
— Вижу Мануэль, ты уже познакомил мою невесту с нашими кузинами. — Узнав голос Карлоса, я прикидываю, как много он мог слышать. — Вот и прекрасно! Прошу всех к столу! Продолжим наше приятное общение за ужином! — Уверенной рукой герцог Альба обнимает меня за талию, наплевав на приличия, и тянет за собой в большой просторный зал, где накрыт шикарный стол.
11 Глава
— Вы идите, а мне нужно в уборную. Я сама найду дорогу. — Уверенно избавляюсь от объятий Карлоса.
Он осматривает меня критическим взглядом, словно размышляя отпускать такую глупышку, как я одну или нет. Не понимаю, почему он так напрягся, мы же не на горной дороге, кишащей разбойниками. Это дворец Лирия, самый защищённый в столице.
— Софи, проводи мою невесту, заодно и познакомитесь.
Со вздохом поворачиваюсь к кузинам Карлоса и смотрю на тихую девушку с печальным лицом. Вопреки моим ожиданиям Софией оказывается сестра, которая насмехалась надо мной.
— Хорошо. Я провожу её, но обратно сама вернётся, не маленькая. — София отворачивается, вздёрнув нос, а я отмечаю, что авторитет Карлоса во дворце непререкаем.
— Следуй за мной и не отставай, в этих коридорах очень легко заблудиться. — Девушка устремляется вверх по узкой боковой лестнице, которую я сразу и не заметила, а герцог идёт в зал. За ним вторая кузина