» » » » Город Пламени (ЛП) - Васкез Рина

Город Пламени (ЛП) - Васкез Рина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Город Пламени (ЛП) - Васкез Рина, Васкез Рина . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Город Пламени (ЛП) - Васкез Рина
Название: Город Пламени (ЛП)
Дата добавления: 11 декабрь 2024
Количество просмотров: 35
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Город Пламени (ЛП) читать книгу онлайн

Город Пламени (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Васкез Рина

Нара жаждет правосудия за убийство отца; охота на драконов может принести ей покой.

Или боль, когда она узнает страшную правду.

Когда на ее деревню нападает огненный дракон, появляется прекрасная возможность отомстить существам, убившим ее отца. Но дракон, которого она намеревается поймать, кажется, очарован Нарой, и эта деталь не остается незамеченной окружающими. Странное событие приводит к приглашению вступить в ряды венаторов — ордена людей, истребляющих опасных магических существ, как и ее отец до нее.

Это предложение — воплощение мечты.

Ведь кто не согласится уничтожить жестоких и опасных существ, порабощавших людей на протяжении тысячелетий, вплоть до трех столетий назад? Но Нара узнает опасную тайну: историю пишет победитель. Те, на кого она охотится, могут оказаться вовсе не ее врагами, а те, кому, как ей кажется, можно доверять, могут просто захотеть ее убить.

 
1 ... 66 67 68 69 70 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я опускаю руку и качаю головой, прежде чем моргнуть, сглатывая резкий звук в горле. Пошатываясь, я смотрю налево, где Дарий держит меня за предплечье, чтобы я не упала. Другая его рука скользит по моей талии, поддерживая меня.

Видение подземелья исчезает, и я снова оказываюсь на лесной поляне, а сердце сжимается и болит в груди.

"Ты собираешься рассказать мне, что с тобой происходит, Голди?"

Я не могу: "Ничего не происходит". Я почти спотыкаюсь, когда отталкиваю его от себя: "Я просто еще слаба после нападения".

Он смотрит на меня в абсолютной тишине. Его глаза переходят с моего лица на грудь, и через мгновение я понимаю, что он пытается услышать мое сердце. Я начинаю отходить в ту сторону, откуда мы пришли, прежде чем он успевает почувствовать мою ложь, и в панике бормочу: "Может, нам выйти…"

"Ты еще даже не вошла". Он останавливает меня и берет за плечи, разворачивая к трактиру.

О, Солярис, нет.

"Дарий, нет! Они заметят, что я не одна из них, и не говоря уже о том, что я убила нескольких во время нападения. Я не готова к тому, чтобы меня разорвали на части. Это было бы слишком несправедливо, когда я еще слаба и у меня нет оружия", — шиплю я, поворачиваясь к нему лицом. Мои слова только еще больше забавляют Дария: он поджимает губы, но в итоге не может удержаться от смеха.

Мое лицо горит, и я уверена, что из ноздрей валит пар: "Почему ты смеешься!"

"Просто поверь мне, Голди. Никто ничего не сделает, если увидит, что ты со мной. К тому же, мне бы не хотелось…" Он на мгновение приостановился, его взгляд скользнул от моих глаз ко всем остальным частям меня, прежде чем снова остановиться на них: "Разрывать на части мой собственный род".

"Я польщена", — сухо говорю я.

Он щелкает языком: "Нельзя допустить, чтобы единственный человек, который нравится Тибиту, умер".

"Он прав, госпожа Нара!" говорит Тибит с земли и бежит к дверям трактира.

Я застонала, когда Дарий подвел меня к входу. Любой сочтет меня идиоткой, если я соглашусь на все это, но когда мы входим в двери, меня встречают разговоры и насмешки.

Это тускло освещенная таверна, в которой за круглыми столами сидят и пьют перевертыши. На полированной дубовой столешнице подают теплые блюда, которые смешиваются с пьянящим ароматом эля. Бледно-желтые стены то темнеют от теней всех присутствующих, то светлеют, когда некоторые перевертыши сбрасывают пламя с ладоней, смеясь, передавая его другим.

Я отпрыгиваю назад, когда Тибит с хихиканьем проносится мимо и заходит в переполненный трактир. Я даже не успеваю осознать, что издала звук и вцепилась в руку Дария, как люди, кажется, прекращают свои занятия. Кружки бьются о столы, музыка затихает. Все поворачивают головы в нашу сторону — особенно на меня.

Могильные лица смотрят в мою сторону, ноздри раздуваются, когда они улавливают мой запах. Я поднимаю взгляд на Дариуса и хмурюсь, глядя на то, как мой кулак сжимается на его рубашке. Мои руки расцепляются с ним с рекордной скоростью, прежде чем он поворачивается к перевертышам.

"Как и было". Изящный поклон, граничащий с издевкой, когда уголок его губ приподнимается в ошеломляющей улыбке.

Как ни в чем не бывало, они продолжают разговаривать и пить. От самодовольного выражения лица Дария у меня в жилах поднимается раздражение, но не раньше, чем мой взгляд расширяется, когда мимо нас проходит гоблин, улыбаясь Дарию и приветственно помахивая своим бокалом.

Я узнаю такие же уши, как у летучей мыши, и вспоминаю гоблина, которого Арчер-Дариус забрал у драггардов.

Дариус замечает мое удивленное выражение лица и говорит: "Я же говорил, что он в безопасности".

Он действительно в безопасности…

Я качаю головой в недоумении, но тут мужчина выкрикивает имя Дария. Голос хриплый, напоминающий звук деревенской скрипки. Мы с Дариусом поворачиваем головы в сторону человека, хлопающего по спинам других перевертышей; он останавливается и дружески пожимает Дариусу руку. Хотя перевертыши не стареют после тридцати, зрелость можно заметить по строению лица: твердые, резкие линии через лоб, как у перевертыша в подземелье.

В его глазах сверкают карие и зеленые искорки, когда он окидывает меня взглядом. Обсидиановые волосы спадают на плечи, сочетаясь с густой бородой и бронзово-золотистой кожей. Наклонившись в сторону Дария, словно стараясь не привлекать к себе внимания, он спрашивает: "Что здесь делает смертная?"

"Она не представляет угрозы, Гас, — отвечает Дарий тем же шепотом. Неужели они не понимают, что я здесь?

Гас поднимает брови и поджимает губы: "Надеюсь, ты прав…"

"Ты, должно быть, лидер", — перебиваю я их, не обращая внимания на то, что глаза Гаса встретились с моими.

Он делает шаг ко мне, вглядываясь в мое лицо с самым суровым выражением, подобно тому, как Идрис смотрит на других, когда хочет запугать: "Единственный и неповторимый".

Скрестив руки на груди, я оглядываю таверну. Некоторые перевертыши скандируют, что кто-то по их требованию раздевается догола и встает на стол, заваленный игральными костями. Желая выкинуть этот образ из головы, я смотрю на Гаса: "Это нормально, что ты позволяешь своим людям разгуливать голыми? Или это слишком сложно для тебя как для лидера?"

Его глаза слегка сужаются, изучая меня. Я приподнимаю брови в ответ, прежде чем он разражается ярким смехом вместе с Дариусом.

Я наморщила лоб от того, что происходит на моих глазах. Гас похлопывает Дария по плечу и смотрит на меня, на этот раз с теплой улыбкой: "Как тебя зовут, смертная?"

"Наралия", — твердо отвечаю я. Я не ожидала такой реакции: "Амброз".

Он улыбается, машет рукой, чтобы мы следовали за ним: "Ну, Наралия, вон то называется "кости лжеца", только с нашей стороны".

Дарий кладет руку мне на поясницу, подталкивая вперед. Перевертыши снова останавливаются, чтобы посмотреть на нас, но мой взгляд останавливается на коричневой шерстяной накидке, покрывающей тунику Гаса.

"Если кто-то делает ставку и выигрывает ее, другой должен раздеться догола", — продолжает Гас, когда мы останавливаемся у стола с четырьмя мужчинами-перевертышами: "Дариус всегда устраивает зрелище, когда крадет их одежду".

Конечно, он их крадет, но я делаю гримасу, не впечатленная исходом этого пари. Я думаю, что это была идея Дариуса. Я поворачиваюсь к нему и, приподняв одну бровь, произношу: "А я-то думал, что их одежда у тебя по другим причинам".

Он усмехается и наклоняет голову, закрывая пространство между нами. Его нижняя губа касается изгиба моего уха, и он шепчет: "То, что я беру их одежду, не означает, что я не спал с ними до этого, Голди".

Внезапное сжатие охватывает мое горло, и я пытаюсь сглотнуть. Я нахмурилась, когда он выпрямился с полуудовлетворенной улыбкой, и уставилась на темную подводку вокруг его глаз. Она создает такой контраст с различными коричневыми и золотистыми цветами, что напоминает мне о рассвете.

Я прочищаю горло, позволяя своему взгляду отвлечься от него: "Ну, а ты когда-нибудь проигрывал?"

"Никогда", — ворчит один из перевертышей, вставая с табуретов, как и остальные.

"Даже если бы он проиграл", — добавляет Гас: "Я точно знаю, что ему было бы не стыдно ходить голым".

"Всегда выставляешь меня напоказ, Гас", — с легким смешком комментирует Дариус.

"Кто-то должен это делать, малыш".

"Я могу с этим согласиться", — говорю я и хлопаю в ладоши, выпуская вздох от внезапно появившейся во мне уверенности: "Итак, как вы играете в эту игру?"

""Зачем?" Дариус криво усмехается, когда я поднимаю на него глаза: "Хочешь проиграть мне, Голди?"

1 ... 66 67 68 69 70 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)