захочет идти с нами, миледи?
Астер негромко и музыкально рассмеялась.
— Тогда убеди его. Если нужно — силой.
Она устроилась на одном из стульев, Каз встал рядом, скрыв лицо в тени капюшона. Гвит отступил назад, прислонившись к вонючим ящикам прямо за границей светового круга от лампы.
— Приступай, ты знаешь, что делать, — распорядилась она твердым кивком.
Мужчина снова поклонился и бесшумно исчез за дверью. Астер откинула капюшон, открыв взгляду длинные черные волосы, заколотые парой изящных палочек. Я подошла поближе к Гвиту, внезапно почувствовав нервозность.
— А что, если он не захочет говорить? — спросил Гвит, пока они ждали. — Как далеко ты готова зайти в давлении на него?
— Заговорит, — ответила Астер, рассеянно ковыряя что-то на деревянном столе.
Мы ждали в тишине несколько минут. Каз расхаживал по комнате, заглядывая за штабеля коробок и на стропила. В его руках поблескивала сталь, словно он держал кинжалы прямо в ладонях.
Как раз когда я собиралась задать вопрос, из-за двери донеслись голоса. Один из них звучал крайне раздраженно. Дверь распахнулась, и появился моряк вместе с теми двумя фигурами из таверны. Они грубо вволокли сопротивляющегося светловолосого мужчину в промасленном плаще поверх рубашки и бриджей, его лохматые волосы торчали во все стороны.
Он бросил на Каза и Астер взгляд, полный чистой ярости, а затем с ворчанием стряхнул громил Астер со своих рук. Он выпрямился во весь рост и поправил лацканы куртки. Астер махнула рукой людям, и те вышли, задвинув за собой дверь.
— Капитан Сансон, — поприветствовала ворчащего мужчину Астер коротким кивком.
Он плюхнулся на стул напротив нее, плотно скрестив руки на груди. Это был человек средних лет, со светлыми волосами, которые уже тронула седина, лицо его было красным и обветренным от постоянного пребывания в море. Крючковатый нос придавал ему сходство с ястребом, и это впечатление усиливали острые ледяные голубые глаза.
— Ради чего именно меня сюда притащили? — потребовал он ответа, нахмурив лоб. — Ваши головорезы ничего не потрудились объяснить, когда напали на меня на глазах у моей команды!
Акцент выдавал в нем еще одного уроженца Орстадланда.
Астер примиряюще подняла ладони.
— Пожалуйста, примите мои извинения, капитан, но это разговор, который вы наверняка предпочли бы вести без свидетелей.
— А может, я вообще предпочел бы не вести этот разговор, вы об этом не думали? — огрызнулся он, прищурившись на Астер. Каз шагнул ближе, и капитан снова откинулся на спинку стула.
— Вы — капитан Хигурд Сансон, — невозмутимо продолжала Астер.
— Ну и что с того? Это вымогательство? — его глаза метались между Казом и Астер, пытаясь понять, что происходит. Его ум был явно таким же острым, как и язык.
— Не совсем, капитан, — продолжала Астер спокойным тоном. — Меня попросили заручиться вашими услугами. Я знаю, что вы недавно вернулись из Орстадланда с интересными историями. Мне нужно организовать переправу туда.
Тело Хигурда напряглось, а лицо побледнело.
— Если вы думаете, что я туда вернусь, то вы ошибаетесь. Те земли прокляты! Я даже думать об этом месте не хочу, не то что приближаться к нему снова.
Астер кивнула, поджав губы.
— Я понимаю, но это путешествие необходимо. Если вы не сделаете этого добровольно, мне придется применить силу, чего бы мне очень не хотелось.
Хигурд начал потеть, он застыл, яростно глядя на Астер.
— И как именно ты это сделаешь, девчонка? А? Велишь своим громилам переломать мне кости? Я лучше вытерплю это, чем вернусь туда. Те места теперь называют Мертвыми землями, и это потому, что все, что остается там слишком долго, именно это и делает — умирает.
— Нет, я предпочитаю обходиться без насилия, — ответила Астер все тем же спокойным тоном, несмотря на то что Каз стоял у нее за плечом с кинжалами в руках. — Но я могу сказать, что у меня много информации о вас, капитан. Я знаю, где пришвартован ваш корабль, и я уверена, что если проверю определенные контейнеры в вашем трюме, то найду там товары из Империи Белробери. Товары из эльфийских земель, как вы знаете, незаконны. У вас дома жена и маленькая дочь, которые пострадают, если вас посадят за контрабанду.
Капитан положил руки на стол и подался к Астер.
— Значит, это все-таки вымогательство, — сказал Хигурд.
Каз шевельнулся, и один из его кинжалов с глухим стуком вонзился в стол прямо между растопыренными пальцами Хигурда. Тот отпрянул, откинувшись на спинку стула с широко раскрытыми глазами.
— Вы что, блядь, серьезно?
— Абсолютно, — ответила она, и в ее голосе зазвучал лед. Она сидела молча, выдерживая его взгляд.
— Ладно, — уступил Хигурд. — Какое мне дело, если вы хотите отправиться на смерть, а именно это и случится. Помяните мои слова: кого бы вы ни заставили меня высадить на том берегу, живым он не вернется.
Астер сладко улыбнулась и открыла сумку, достав карту, которую расстелила на столе рядом с клинком Каза. Она поманила меня. Хигурд вздрогнул, увидев, как я выхожу из теней вместе с Гвитом.
— Покажи ему, куда тебе нужно, — сказала она.
Я посмотрела на карту, пытаясь вспомнить, где была та темная область в моем видении от Искры. Я нахмурилась, пытаясь точно определить место. Искра зашевелилась в моей груди, теплое покалывание пробежало по руке, и я позволила пальцу скользнуть по пергаменту. Моя рука потеплела, когда я замерла над одной областью.
— Сюда, — сказала я.
— Ну вот и решили, — сладко улыбнулась Астер. — Не покидайте док, за вами будут присматривать. Когда придет время отплывать, я пришлю весточку. Ваше время будет щедро оплачено. Мой кошелек очень глубокий.
Хигурд хотел сказать что-то еще, но снаружи склада началась потасовка, послышались крики, и что-то тяжелое ударило в дверь. Каз сорвался с места как раз в тот момент, когда дверь распахнулась, слетев с петель, и внутрь ворвались четверо моряков. Хигурд закричал им отступить, когда один бросился на Каза с кортиком, а другой побежал на Гвита, широко раскинув руки и пригнув голову. Гвит сгруппировался, приняв удар с глухим стоном.
Я отпрянула, жар прилил к груди.
Нет, подумала я в панике, это место вспыхнет как трут и заберет с собой полгорода.
Искра утихла.
Гвит боролся с двумя нападавшими, а Каз перебросил своего противника через плечо прямо в ящик. Четвертый кинулся к Астер, но замер, когда она вырвала из волос палочку и метнула ее ему в голову. Она вонзилась в деревянную балку рядом с ним. Мужчина коснулся уха, по которому потекла струйка крови.
— Отставить, я сказал! — рявкнул Хигурд. — Мы обсуждаем дела, придурки!
После короткой борьбы пришельцы отступили —