» » » » Сломленные во тьме - Эшли Элизабет

Сломленные во тьме - Эшли Элизабет

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сломленные во тьме - Эшли Элизабет, Эшли Элизабет . Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сломленные во тьме - Эшли Элизабет
Название: Сломленные во тьме
Дата добавления: 4 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сломленные во тьме читать книгу онлайн

Сломленные во тьме - читать бесплатно онлайн , автор Эшли Элизабет

СЛОМАННАЯ.
Такой он находит меня во тьме,
спасая от когтей кровожадного чудовища, возвращая в единственное место, что я когда-либо называла домом.
ПОМЕСТЬЕ АЛАРИ.
Крепость, где прошло моё детство, укрытое за неприступными каменными стенами.
Место, где моё сердце билось только для него.
Но всё изменилось семь лет назад в зловещую ночь, когда мне пришлось оставить позади всё и всех, кого я знала.
А теперь, стоя перед ним и произнося клятвы, я больше не вижу нежного мальчика, с которым выросла,
а лишь мужчину — сильного и властного, того, кто правит во тьме.
Для мира он — смертоносный хищник.
Для меня — мой муж.
Готовый сжечь мир дотла и уничтожить любого монстра, посмевшего прикоснуться ко мне,
включая того безымянного, что прячется в тенях, жаждая вернуть меня любой ценой.
ДЬЯВОЛ.
Человек, которого боятся все… кроме одного.
ЛЕО АЛАРИ.

1 ... 15 16 17 18 19 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
давая ей пространство. Особенно от себя, зная, что она этого хочет, но не говорит.

В это время я занимался поиском любых зацепок, которые могли бы привести меня к Дьяволу, параллельно ведя обычные дела. Например, разыскивал тех, кто накопил крупные долги в наших казино, а затем предлагал им, на мой взгляд, весьма справедливый план погашения.

Они либо платят сразу.

Либо умирают.

Их выбор.

Пока я работал днём, Илай следил за безопасностью Скарлетт. А ночью я возвращался домой, проверял периметр и не ложился спать, пока не убеждался, что она крепко спит в своей комнате — с включённым светом.

Но сегодня планы слегка изменились, и я решил извлечь из этого максимум.

— Встречу, запланированную на сегодня, перенесли. Вчера в конференц-зале лопнула труба, и теперь там потоп. Так что сейчас все едут сюда.

— В-все? — она отступает к противоположной столешнице.

— Думаю, это хороший шанс познакомить тебя с моими ближайшими людьми. Они живут на территории, и тебе важно запомнить их лица и голоса.

Она глубоко вдыхает, осознавая, что произойдёт совсем скоро. В наш дом, в её пространство, войдёт группа незнакомых мужчин.

— Х-хорошо.

В её голосе слышится неуверенность, и я понимаю, что нужно напомнить ей, за кого она вышла замуж и почему.

Я обхожу остров и подхожу к ней, глядя сверху вниз.

— Кто я?

Она хмурит брови.

— Лео Алари.

— Нет. — Я качаю головой. — Кто. Я.

Она сглатывает.

— Ты мой муж.

— Верно. А значит, я никогда не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. — Делаю шаг, сокращая дистанцию между нами. — Эти люди не причинят тебе вреда. Они помогают мне найти того, кто ответственен за…

— Моё похищение, — шепчет она, глаза полны печали.

Она закидывает светлые пряди за ухо и поправляет подол своего серого оверсайз-свитера, убеждаясь, что он прикрывает бёдра. Подбородок её приподнят, на лице — наигранная улыбка.

— Всё будет хорошо.

Мои губы искривляются.

— Это твоя фальшивая улыбка.

Она раскрывает рот.

— Что?

— Босс. — Я оборачиваюсь и вижу входящего Илай. — Они здесь. Пустить?

— Впусти.

Я замечаю, как Скарлетт слегка дрожит, и, бросив яблоко на столешницу, протягиваю ей руку.

— Пойдём со мной.

Её пальцы переплетаются с моими, когда я веду её к выходу из кухни. Я крепко сжимаю её руку, когда слышу приближающиеся шаги. Наклоняюсь к её уху и шепчу:

— Ты справишься.

Она кивает, закусывая нижнюю губу.

Мне хочется спрятать её от всего мира, запереть в золотой башне, чтобы никто не мог до неё добраться. Но это не жизнь. И я чёртовски уверен, что мой светлячок должен снова начать жить полной жизнью — маленькими шагами, день за днём. Начиная прямо сейчас.

Первым заходит Долион, и Скарлетт прижимается ко мне ближе. Тепло её тела проникает сквозь ткань моей рубашки. Я не двигаюсь, боясь спугнуть её, позволяя самой решать, насколько близко ей комфортно находиться ко мне. Она отпускает мою руку, но тут же хватается за мою рубашку, прижимаясь боком ко мне. Дрожь в её пальцах не остаётся незамеченной, и я медленно опускаю руку на её поясницу, давая понять: я здесь. Она в безопасности.

Она вздрагивает от моего прикосновения, её взгляд встречается с моим.

— Всё в порядке? — спрашиваю я.

Она расслабляется, чувствуя мою руку.

— Всё в порядке.

За Долионом следуют Ашер, Нико и Серджио. Вчетвером они выстраиваются плечом к плечу, заложив руки за спину. Каждый из них — грёбаный устрашающий тип. Но самое главное — у всех у них карие глаза, что, надеюсь, успокоит Скарлетт.

— Джентльмены, познакомьтесь с моей женой, Скарлетт. — Киваю в их сторону. — Это Долион, Ашер, Нико и Серджио.

Она вежливо улыбается, крепче прижимаясь ко мне.

— Приятно познакомиться.

Долион склоняет голову и улыбается.

— Наша честь.

Он протягивает руку, но я не даю ему шанса коснуться её, вставая между ними.

— Мою жену никто не имеет права трогать, кроме меня.

Долион понимающе усмехается и отступает.

— Конечно, сэр.

Я возвращаюсь на место рядом с ней, и она тут же хватается за мою рубашку, прилипая ко мне. И, чёрт, как мне это нравится.

Остальные трое кивают и отвечают сдержанными приветствиями, зная, что большего не позволено.

Скарлетт поднимает на меня взгляд, и я вижу в её глазах женщину, ищущую у мужа подтверждения, что она справилась.

— Ты молодец, Светлячок.

Не осознавая, что делаю, я наклоняюсь и мягко касаюсь губами её виска. Возможно, это простой жест, чтобы обозначить её перед моими людьми, дать понять, кому она принадлежит. Но она замирает, и я тут же отстраняюсь, давая ей пространство. Её ярко-голубые глаза расширяются, на щеках вспыхивает лёгкий румянец.

— Мы закончим через пару часов. Илай будет рядом, если что-то понадобится.

Я убираю руку с её спины и веду своих людей в кабинет.

Сажусь за стол, наблюдая, как все четверо занимают места напротив. Наклоняюсь вперёд, складывая пальцы домиком.

— Прежде чем начать, я хочу прояснить один момент. — Сужаю глаза, и в голосе звучит сталь. — Никто не имеет права трогать мою жену. Никто не должен приближаться к ней ближе чем на полтора метра. И если кто-то посмотрит на неё неподобающе, я вырежу вам глаза и отрежу пальцы один за другим, чтобы вы больше никогда не смогли ни видеть, ни трогать.

Серджио ослабляет галстук, по его виску скатывается капля пота.

— Capisce?

— Понял, босс, — твёрдо кивает Долион.

— Хорошо. — Откидываюсь на спинку кресла, довольный страхом в их глазах. — Что вы выяснили?

Ашер откашливается.

— Мой информатор на чёрном рынке сообщил кое-что о семье Васильевых, в частности об Игоре. По слухам, он вступает в бизнес торговли людьми с молчаливым партнёром, и у них скоро откроется новый клуб. Специально для элитных аукционов.

Он наклоняется, проводя рукой по тёмным волосам.

— Также он упомянул третьего человека, ответственного за поставку девушек на эти аукционы.

Я поднимаю бровь. Торговля людьми? Моя семья никогда не связывалась с таким. Это противоречит всему, за что мы стоим. Но Игорь? Да, на это он способен.

— Кто-то подтвердил эту информацию? — спрашивает Долион.

Ашер качает головой.

— Пока только слухи.

— И мы должны верить слухам? — недоверчиво фыркает Долион.

— Мы должны проверить всё, что может помочь найти Дьявола, — парирует Ашер.

Я сжимаю переносицу.

— Его сыновья причастны?

— Их не упоминали. Только Игоря. Похоже, после крупных потерь в инвестициях в прошлом году он ищет быстрый способ всё вернуть.

— Торговля людьми — это как раз то, что может заинтересовать Игоря, — заключает Нико, потирая подбородок. — У него нет совести.

— Я не понимаю, какое это имеет отношение к Скарлетт, — Долион

1 ... 15 16 17 18 19 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)