» » » » Забавная история - Эмили Генри

Забавная история - Эмили Генри

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забавная история - Эмили Генри, Эмили Генри . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Забавная история - Эмили Генри
Название: Забавная история
Дата добавления: 4 май 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Забавная история читать книгу онлайн

Забавная история - читать бесплатно онлайн , автор Эмили Генри

Дафне всегда нравилось, как её жених, Питер, рассказывал их историю. Как они встретились (в ветреный день), влюбились (из-за заблудшей шляпы) и переехали в его родной городок у озера, чтобы начать их совместную жизнь. Он очень хорошо рассказывал эту историю... вплоть до того момента, когда он осознал, что на самом деле влюблён в свою лучшую подругу с детства, Петру.
И вот так Дафна начинает свою новую историю: застрявшая в прекрасном Вэнинг-Бэй, штат Мичиган, без друзей и семьи, но с работой мечты (детский библиотекарь с зарплатой, которой едва хватает на оплату счетов) и предложением жить вместе с единственным человеком, который может понять её затруднительное положение: бывший Петры, Майлз Новак.
Потрёпанный и хаотичный, имеющий привычку искать утешение в звуках душещипательных баллад о любви, Майлз — полная противоположность практичной, застёгнутой на все пуговицы Дафны, чьи коллеги так мало о ней знают, что даже делают ставки на то, кто она — агент ФБР или участник программы защиты свидетелей. Соседи по комнате в основном избегают друг друга, пока однажды, топя свои печали, они не завязывают шаткую дружбу и не придумывают план. Если упомянутый план включает в себя публикацию фотографий их совместных летних приключений, намеренно создающих неверное впечатление, что ж, кто может их винить?
Но всё это лишь игра на публику, конечно же, потому что Дафна никак не может всерьёз начать новую главу в своей жизни, влюбившись в бывшего новой невесты её бывшего... верно?

1 ... 69 70 71 72 73 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
гордиться мной, заслужить его уважение.

Майлз ловит мой взгляд, и улыбка исчезает с его лица. Он прикрывает глаза ладонью от солнца, снова создавая иллюзию уединения.

Это взгляд «Ты в порядке?».

Или, может быть, «Я рядом».

И я знаю, что он не будет рядом вечно или, может быть, даже очень долго, но мне помогает осознание того, что сейчас он рядом. Этого может быть достаточно.

Я поворачиваюсь к воде, стягивая платье через плечи, и солнце палит по ним.

— Есть и плюсы, — говорю я, — поскольку я этого не помню, рыбы я точно не боюсь.

Я бросаю платье на скамейку, прохожу через открытую калитку и прыгаю в воду.

Холод стремительно смыкается над моей головой, проникая иглами в каждую пору моего тела.

Когда я выныриваю, когда солнце касается моей макушки, и я вижу Майлза, стоящего на корме лодки, Джулию, Старфайр и папу, лениво плавающих кругами в сверкающей воде, я думаю о том, что сказала Старфайр.

Это действительно похоже на перерождение.

«Люди могут меняться», — думаю я.

Я меняюсь.

* * *

Мы ужинаем в «Столике Джесси», уютном ресторанчике с террасой, откуда открывается вид на море. После дня, проведённого на солнце, у меня порозовели щёки и нос, в то время как загар папы, Джулии и Майлза лишь усилился. Старфайр вся ярко-красная, но её это не беспокоит. «К завтрашнему дню это превратится в загар», — сказала она мне, когда я предложила ей алоэ в квартире, между прогулкой на лодке и рестораном.

Как только мы усаживаемся, папа любезностями уговаривает хозяйку принять заказ на бутылку вина. Когда минуту спустя появляется официантка, папа просит порекомендовать закуски, и она перечисляет шесть или около того. Он заказывает по одной порции каждой «на стол».

Впервые за несколько часов я испытываю тревогу, представляя, как в конце вечера папа небрежно скажет нашей официантке разделить чек поровну. Я пытаюсь подсчитать в уме, смогу ли я оплатить за Джулию и Майлза ту часть еды, которую они определённо не заказывали.

Но у всех отличное настроение, все опьянели от солнца и вина, а через два дома от нас квартет барбершопа репетирует на посыпанном гравием патио кафе-мороженого.

К тому времени, как мы расправляемся с закусками, мы уже покончили с пино блан. Папа ускользает в туалет (покурить в кабинке) и возвращается, объявляя, что заказал шампанское, чтобы мы могли отпраздновать мой день рождения вместе с его и Старфайр бракосочетанием.

Она едва притронулась к своему первому бокалу, вместо этого полностью сосредоточившись на том, чтобы засыпать меня вопросами о моём детстве. Мне кажется, Майлз прав в том, что ключ к возможности поговорить с кем угодно — это просто любопытство.

Но также требуется определённое бесстрашие, чтобы пригласить кого-то в своё пространство и попросить, чтобы тебя пригласили в их пространство. Я слишком легко могу представить, как вешаю в квартире вышивку в рамке, побуждающую меня «Будь как Старфайр».

Даже когда её вопросы приводят к очередному доказательству того, что моего отца толком не было рядом на протяжении моего детства, она не выказывает никаких видимых признаков разочарования, просто задаёт мне уточняющие вопросы.

Я тоже пытаюсь её о чём-то расспрашивать, и она легко отвечает — да, она выросла в Вермонте, состояла в школьной лыжной команде, с рождения была вегетарианкой, у неё шестеро братьев — но каждый ответ она заканчивает новым вопросом для меня.

Тем временем наша официантка, которая явно очарована папой, приносит три дополнительных блюда от шеф-повара. За счёт заведения.

Пока мы едим основные блюда, Джулия и Старфайр сравнивают свои натальные карты и ведут беседу о водных знаках Зодиака, которая совершенно непонятна людям, не имеющим отношения к астрологии. Папа расспрашивает Майлза о работе и с энтузиазмом предлагает сходить завтра поужинать на винодельне, как только я освобожусь.

— Если тебе ещё не надоело, — говорит мне папа. — Не знаю, как часто ты там обедаешь.

— Мы можем пойти туда, если хочешь, — говорю я.

— О! И мы просто обязаны пойти навестить Даффи в библиотеке, — вставляет Старфайр.

— Вам стоит сходить туда в субботу, чтобы посетить «Час историй», — предлагает Джулия.

— А что такое «Час Историй»? — спрашивает папа.

— Это просто когда я читаю детям, — говорю я.

— Она изображает разные голоса, — добавляет Джулия.

— Правда? — у папы загораются глаза. — Как та девушка из старой библиотеки, в которую мы ходили! Как её звали? Лианна?

Он определённо должен знать её имя, поскольку некоторое время встречался с ней. Позже я заметила, что мы стали часто посещать другой филиал.

— Как ты вообще начала работать в библиотеке? — спрашивает Старфайр. — Ты всегда этого хотела?

Я не чувствовала бы себя более обнажённой, даже если бы расстегнула молнию на своей коже и вывалила свои внутренности на стол.

— Спорим, я знаю ответ на этот вопрос, — говорит папа.

Я не могу решить, лучше мне от этого или хуже.

Он кладёт локти на стол и наклоняется вперёд.

— Когда Дафна была маленькой, она была заядлой читательницей. И у меня была подруга, которая работала в книжном магазине и пользовалась огромной скидкой. Поэтому я всегда приносил книги, когда приходил в гости.

— Но у нас с Холли, мамой Даф, ни у кого из нас не было «свободных денег» как таковых. Поэтому у меня всегда были с ней проблемы. Я покупал Дафне первую книгу из серии или, что ещё хуже, вторую, и тогда Холли приходилось покупать ей первую. В конце концов, она сказала мне, что хочет, чтобы я перестал приносить подарки. Я думал, что пытаюсь подкупить Дафну.

Говоря это, он закатывает глаза, но при этом подмигивает Джулии.

— Может быть, немного. В общем, мы пришли к компромиссу. Вместо этого я в каждый свой приезд в город водил Даф в библиотеку. Можно подумать, я возил её в Диснейленд. Посадите эту девочку в комнату, полную книг, и она станет счастливее всех, кого я встречал. Сам я никогда этого не понимал, но было чертовски мило наблюдать, как она складывает их в стопку, сколько может унести, и ставит на стол, чтобы ознакомиться с ними, а стопка аж выше её лба.

При этих словах Старфайр прижимает руку к сердцу.

Моё собственное сердце бьётся немного учащённо, как-то дискомфортно.

Его рассказ об этом так отличается от моих собственных воспоминаний. То, что представлялось мне таким важным, даже важнее волшебства пребывания в окружении ярких цветов и бесплатных книг — это то, что я была взволнована возможностью показать ему то, что я нашла. Бродила по стеллажам в поисках него.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)