нише. Действительно, зрелище было своеобразное и неожиданное. Рынок казался сплошной массой людей, тесно прижатых друг к другу, и можно было подумать, что яблоку, если бросить его в эту толпу, некуда будет упасть. Различнейшие краски маленькими пятнами играли в солнечных лучах. На меня всё это произвело впечатление большой клумбы с тюльпанами, колеблемыми ветром, который клонит их то в ту, то в другую сторону, и я должен был сознаться себе, что зрелище это, правда, довольно занятно, но в конце концов утомительно, а у человека особенно восприимчивого может даже вызвать легкое головокружение, которое немного напоминает предшествующее сну полузабытье, не лишенное, впрочем, приятности. В этом я и увидел источник того удовольствия, что доставляет кузену угловое окно, и так прямо и сказал ему о своем предположении».
Гофман Э. Т. А. Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы. М.: Художественная литература, 1967. С. 218.
1983
Гоголь Н. В. Пропавшая грамота: Быль, рассказанная дьячком ***ской церкви // Полное собрание сочинений. [В 14 т.] / АН СССР; Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937–1952. Т. 1. Ганц Кюхельгартен. Вечера на хуторе близ Диканьки / ред. М. К. Клеман. 1940. С. 182.
1984
Russische Gespenster-Geschichten: acht Novellen / hrsg. von J. von Guenther. München: Drei Masken, 1921. S. 69.
1985
Tissot A. de. Paris et Londres comparés. P.: A. J. Ducollet,1830. Р. 172–173.
1986
Grand dictionnaire universel du XIXe siècle: français, historique, géographique, mythologique, bibliographique en 17 vol. T. 8 F-G / par M. Pierre Larousse. P.: Administration du grand Dictionnaire universel, 1872. P. 436.
1987
Hoffmann E. T. A. Ausgewählte Schriften. XIV. Stuttgart, 1839. P. 238, 240. См.: Гофман Э. Т. А. Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы. С. 226, 228.
1988
Обозначение, закрепившееся за живой рекламой (тж.: ходячая реклама, человек-реклама).
1989
Гофман Э. Т. А. Житейские воззрения кота Мурра. Повести и рассказы. С. 218.
1990
Heine H. Gespräche, Briefe, Tagebücher, Berichte seiner Zeitgenossen / hrsg. von H. Bieber. Berlin: Welt-Verlag, 1926. S. 163.
1991
Larousse P. Op. cit. P. 436.
1992
Hegel G. W. F. Briefe von und an Hegel / hrsg. von K. Hegel. Leipzig, 1887. 2. Teil. S. 257.
1993
Барбье О. Лондон / пер. Д. Бродского // Беранже П. Ж. Песни. Барбье О. Стихотворения. Дюпон П. Песни. С. 343–344.
1994
Barbier A. Jambes et Poèmes. P.: Paul Masgana, 1841. P. 193–194.
1995
Руссо Ж-Ж. Прогулки одинокого мечтателя. СПб.: Азбука, 2022. С. 10.
1996
Valery P. Choses tues, cahiers d’impressions et d’idées. P.: Lapina, 1930. Р. 122–124.
1997
Larousse P. Op. cit. P. 436.
1998
Balzac H. de. La Peau de chagrin. P.: H. Delloye, V. Lecou, 1838. Р. 95. См.: Бальзак О. де. Шагреневая кожа / пер. с франц. Б. Грифцова // Собрание сочинений в 24 т. Т. 18. С. 420. Перевод изменен.
1999
Proust M. À la recherche du temps perdu; 2. À l’ombre des jeunes filles en fleurs. T. 2. P.: Nouvelle Revue française, 1919. P. 36. См.: Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. с франц. Н. Любимова; прим. О. Волчек, С. Фокина. СПб.: Амфора, 1999. С. 396. Перевод изменен.
2000
Так назывался второй сборник переводов Бодлера из По.
2001
Œuvres complètes de Charles Baudelaire. Traductions. Nouvelles histoires extraordinaires, par Edgar Poe. Notice, notes et éclaircissements de M. Jacques Crépet. P.: L. Connard, 1933. P. 315.
2002
Одно из обозначений сомнамбулизма, расстройства, при котором люди совершают какие-либо действия, гуляют во сне (лат. nox [noctis] – ночь, ambulare – гулять).
2003
Proust M. À la recherche du temps perdu; Le temps retrouvé. T. 8, 1. P.: Nouvelle revue française, 1927. P. 185. Пруст П. Обретенное время / пер. с франц. А. Н. Смирновой. СПб.: Инапресс, 2000. С. 319. Перевод изменен.
2004
Honoré de Balzac – critique littéraire. P.: A. Messein, 1912. P. 103.
2005
Marx K. Der historische Materialismus. Die Frühschriften. Leipzig: A. Kröner, 1932. Bd. 1. S. 226. См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. М.: Государственное издательство политической литературы, 1955. Т. 1. С. 381.
2006
Имеется в виду Берлинская государственная библиотека, в которой Беньямин также собирал материал для «Книги Пассажей».
2007
Девственный участок (франц.).
2008
Borchardt R. Epilegomena zu Dante. I. Einleitung in die Vita Nova. Berlin: Ernst Rowohlt Verlag, 1923. S. 56–57.
2009
Речь идет о «Парижском крестьянине» (1926).
2010
Пикантность (франц.).
2011
Giedion S. Bauen in Frankreich, Bauen in Eisen, Bauen in Eisenbeton. Leipzig, Berlin: Klinkhardt & Biermann, 1928. S. 3.
2012
Ibid. S. 61–63.
2013
Апокатастасис – понятие недогматического христианского богословия, обозначающее «восстановление всего» в результате Спасения. Ср: «Илия должен прийти прежде и устроить (ἀποκαταστήσει) всё» (Мф. 17:11). Беньямин формулирует здесь важную для его историософии идею пробуждающего «спасения» (Rettung, Erlösung) прошлого изнутри настоящего.
2014
«Маска Гиппократа» (лат.) – так называемая маска смерти, симптомы длительной болезни и/или приближающейся смерти на лице.
2015
Adorno Th. W. Kierkegaard: Konstruktion des Ästhetischen. Tübingen: Mohr, 1933. S. 60.
2016
Morand P. 1900. P.: Les Éditions de France, 1931. Р. 6–7.
2017
Ср. фрагмент [N 2a 3]: Беньямин словно развивает «вариацию» уже проведенной выше «темы».
2018
Речь идет о сборнике «Эпиграмма» (1851–1855; публ. 1881) швейцарского писателя Готфрида Келлера. Он состоит из семи новелл о любви, название ему дало галантное аллегорическое стихотворение барочного поэта Фридриха Логау Das Sinngedicht (нем. мудрое изречение в стихах). Однако приведенная Беньямином фраза