» » » » Веская улика - Анна Орлова

Веская улика - Анна Орлова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Веская улика - Анна Орлова, Анна Орлова . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Веская улика - Анна Орлова
Название: Веская улика
Дата добавления: 6 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Веская улика читать книгу онлайн

Веская улика - читать бесплатно онлайн , автор Анна Орлова

Только-только Лили с инспектором Рэддоком распутали одно дело, как новая напасть. Теперь в неприятности попал кузен Дэнни, обвиняемый, ни много ни мало, в убийстве!

Перейти на страницу:
привстав.

Судья кивнул.

- Превосходно. Продолжаем рассмотрение дела по обвинению Дэниела Корбетта в убийстве Харви Шилдса. Вчера мы перенесли слушание для производства экспертизы. Эксперт присутствует в зале?

- Да-да, - по проходу торопливо семенил тостяк в пенсне, прижимавший к своему внушительному животу какой-то сверток.

- Вы - Альберт Перкинс, специалист по баллистике? - доброжелательно обратился к нему прокурор, когда толстяк принес присягу.

- Да, сэр! - важно ответил ему мистер Перкинс, поправив свое золотое пенсне. На кафедру перед собой он положил злополучный револьвер и две коробочки, помеченные «А» и «Б».

- И вы произвели экспертизу переданного вам револьвера?

- Несомненно! - заявил мистер Перкинс с явным удовольствием. - Это превосходный образчик револьвера системы «Смит-и-Вессон», тридцать восьмого калибра, в отличном состоянии.

- Скажите, мистер Перкинс, смогли ли вы установить, как давно стреляли из этого револьвера?

- Ну, - произнес эксперт рассудительно, снова поправляя пенсне. - Я могу лишь сделать вывод, что стреляли недавно. За конкретную дату ручаться не могу, нет-нет.

- Понимаю, мистер Перкинс, - улыбнулся прокурор, обводя взглядом переполненный зал. - А вы произвели сравнение находящихся в нем пуль с той, что была извлечена из тела мистера Шилдса?

- Конечно! - с энтузиазмом подтвердил эксперт, приосанившись.

- И какой же вывод вы сделали?

- Это другой револьвер.

Зал разом выдохнул, а Эйприл вцепилась в мою руку. Я же неотрывно смотрела на спокойно улыбавшегося Дариана. Так вот почему он так настаивал, чтобы я говорила правду! Выходит, он знал?..

- Что? - опешил прокурор и с трудом проглотил уже заготовленную следующую реплику. - Но этого не может быть!

- Как это не может? - рассердился эксперт, чуть не подпрыгивая от возмущения. - Говорю вам, я сравнил пули! Никаких сомнений нет, контрольная пуля и пуля, убившая мистера Шилдса - они помечены как пуля Б. и пуля А. - выпущены из разного оружия.

Я зажмурилась, не смея поверить. Но как?..

Прокурор Блэк выглядел ошарашенным. Должно быть, он был столь уверен, что это тот самый револьвер, что не удосужился заранее выяснить результаты экспертизы и теперь попал впросак. Судья тоже был озадачен.

- У меня больше нет вопросов! - процедил прокурор, возвращаясь на место.

- Защитник, приступайте к перекрестному допросу, - разрешил судья.

- У меня тоже нет вопросов, - Дариан чуть склонил голову. - Мистер Перкинс, будьте любезны, передайте револьвер и пули приставу… благодарю вас.

- Приглашайте следующего свидетеля, - обратился судья к прокурору.

Тот мотнул головой, как лошадь, отгоняющая овода, и поднялся.

- У обвинения больше нет свидетелей. Но, ваша честь, я уверен, что это какая-то ошибка! Полагаю, нужно назначить повторную экспертизу, чтобы вывести махинации защитника на чистую воду!

Он явно был не в себе. Еще бы, рыбка почти сорвалась с крючка.

- Мистер прокурор, еще раз прошу обойтись без личных выпадов! - строго одернул его судья и поинтересовался, приподняв седые брови: - Ваше мнение касательно экспертизы, защитник?

Дариан вежливо прикрыл ладонью зевок и сказал скучающе:

- Мистер обвинитель, к чему вся эта экспрессия? Несомненно, прокуратура обязана расследовать любое убийство, даже убийство бандита и мошенника. И я нисколько не сомневаюсь, что к расследованию вы подошли со всей серьезностью. Но если обстоятельства дела не совпадают с вашей теорией, разумнее изменить теорию, а не пытаться подогнать под нее обстоятельства.

В зале засмеялись.

Дариан продолжил, дождавшись, пока смешки утихнут:

- И что же теперь, моему подзащитному сидеть в камере, пока прокурор будет делать экспертизу за экспертизой? Впрочем, если мистеру прокурору не жаль средств налогоплательщиков… - Он развел руками. - Только пусть тогда обвинение сделает нам одолжение и вызовет всех экспертов в один день, чтоб побыстрее с этим покончить.

- Однако должен заметить, что такой результат экспертизы не вполне согласуется с показаниями мисс Корбетт… - хмурясь, заметил судья. - Кто бы ни прислал мисс Корбетт этот револьвер, несомненно, именно он должен был быть орудием преступления.

- Осмелюсь возразить, ваша честь, - сказал Дариан почтительно. - На мой взгляд, вполне согласуется. Скажем, некое лицо убило мистера Шилдса и забрало орудие преступление с собой. Другое лицо обнаружило тело и решило из каких-то своих соображений доставить неприятности моему подзащитному, для чего отправило от его имени посылку мисс Корбетт.

Прокурор Блэк фыркнул. Он весь дрожал от гнева, как нервный конь при виде узды.

- У вас есть какие-нибудь доказательства? Или только умозрительные рассуждения?

- У меня есть обоснованные сомнения в представленной обвинением версии, - парировал Дариан спокойно. - В пользу предложенного мною объяснения свидетельствуют слова мисс Корбетт, которая обнаружила на месте преступления две неопознанные ауры. И еще вот какой момент. Если Шилдса убил мой подзащитный, кто же тогда сообщил об этом в полицию?

- Сознательный гражданин! - судя по виду Блэка, он едва сдерживался.

- Возможно, - фальшиво согласился Дариан. - Только сознательный гражданин не стал бы звонить анонимно. Что ему скрывать? Кроме того, некое лицо поставило в известность также гангстеров, которые впоследствии донимали мисс Корбетт.

- А им-то зачем этот револьвер?!

- Боюсь, это вопрос не ко мне, - слегка поклонившись, ответил Дариан. - Бандиты не по моей части.

Блэк побагровел, получив завуалированный щелчок по носу - мол, поймай и допроси! - и заметил едко:

- Хотя убитый и был преступником и, возможно, в свое время получил бы от суда смертный приговор за все свои злодеяния, однако никому не позволено преступать закон. Я докажу, что…

- Мистер обвинитель! - нетерпеливо прервал его судья. - Сейчас не время для речей. Раз у вас больше нет свидетелей, то свои доказательства может представить защита. Мистер адвокат?

- Да, ваша честь, - Дариан склонил голову. - Прошу пригласить Майкла Бойда.

На место свидетеля взошел бритоголовый крепыш с бычьей шеей, неоднократно переломанным носом и впечатляющими кулаками.

- Назовитесь, пожалуйста, - прогнусавил пристав.

Крепыш хрипло ответил:

- Майкл Бойд. Я работаю в охранном агентстве «Щит».

- Пожалуйста, поднимите правую руку и поклянитесь говорить только правду.

- Клянусь, - он послушно приподнял лапищу. - Говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.

- Скажите, каким было ваше последнее задание, мистер Бойд? - обратился к нему Дариан.

- Охранять мистера Харви Шилдса. На самом деле «Щит» принадлежал ему. Мы работали посменно - я с Джимми и еще двое парней.

- Почему же в ту ночь, когда

Перейти на страницу:
Комментариев (0)