» » » » Веская улика - Анна Орлова

Веская улика - Анна Орлова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Веская улика - Анна Орлова, Анна Орлова . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Веская улика - Анна Орлова
Название: Веская улика
Дата добавления: 6 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Веская улика читать книгу онлайн

Веская улика - читать бесплатно онлайн , автор Анна Орлова

Только-только Лили с инспектором Рэддоком распутали одно дело, как новая напасть. Теперь в неприятности попал кузен Дэнни, обвиняемый, ни много ни мало, в убийстве!

Перейти на страницу:
убили мистера Шилдса, он был один?

- Мистер Шилдс приказал нам уйти. «Погулять пока», вот как он сказал.

- Зачем ему это понадобилось?

- Мне кажется, сэр, он ждал гостей и не хотел, чтобы мы с Джимми их видели.

- Возражаю! - рявкнул прокурор Блэк. - Это вывод свидетеля.

- Возражение принимается, - решил судья после недолгого раздумья.

- Хорошо, тогда скажите, изымали ли вы револьвер у обвиняемого в день убийства?

- Да, - свидетель попытался изобразить на своей звероподобной физиономии раскаяние, но ему это не очень-то удалось. - Босс приказал.

- Куда в дальнейшем делся тот револьвер?

- Без понятия, - развел лапищами охранник. - Мистер Шилдс положил револьвер в ящик стола, больше я его не видел.

Дариан чуть заметно улыбнулся.

- Скажите, мистер Бойд, а вот этот револьвер вы узнаете? Пристав, пожалуйста, предъявите свидетелю вещественное доказательство под номером семнадцать.

- Конечно! - тут же заявил охранник, едва ему показали оружие. - Это же мой!

Я пораженно выдохнула вместе с остальной публикой. Что?!

- Ну да. Шеф… в смысле, мистер Шилдс, попросил оставить ему пушку… то есть револьвер. Для самообороны.

На Блэка страшно было смотреть.

- Почему вы не сказали об этом сразу?! - бесцеремонно нарушая процесс, рявкнул он.

Свидетель вытаращил глаза.

- Так вы не спрашивали!

- У меня больше нет вопросов, - улыбнулся Дариан.

- Я хотел бы задать несколько вопросов, - проскрежетал Блэк.

- Конечно, мистер обвинитель, - разрешил судья, с живым любопытством наблюдая за спокойным, как скала, свидетелем. - Приступайте.

Глава 11

Блэк подошел к свидетелю поближе, пытаясь устрашить его немигающим взглядом. По правде говоря, попытка выглядела откровенно жалко.

- Как вы определили, что это ваш револьвер?

- Так по номеру! Сами можете проверить, он лично на меня оформлен.

- А зачем мистеру Шилдсу понадобился второй револьвер, если один уже отобрали у обвиняемого?

- Откуда же мне знать? - свидетель пожал широченными плечами. - Сказал, нужно, вот и все. Может, понял, что погорячился, хотел обвиняемому его пушку… то есть оружие вернуть, а себе оставить мое. Боссу видней.

- И как же ваш револьвер оказался у мисс Корбетт? - язвительно осведомился прокурор.

- Протестую! - теперь уже поднялся Дариан. - Для ответа на вопрос требуется вывод свидетеля.

Судья спрятал улыбку, когда Дариан вернул Блэку этот выпад.

- Протест принят.

- Хорошо, - процедил Блэк. - Мистер Бойд, вы заявляли об утере револьвера?

- Конечно, - к его удивлению, ответил свидетель.

- Когда же?

- Позавчера!

- А почему не сразу? - прокурор уже откровенно хватался за соломинку.

Свидетель смотрел на него честными-пречестными глазами. Я даже восхитилась.

- Ну… Такая каша заварилась, я как-то не сразу подумал...

- У меня больше нет вопросов! - почти выплюнул Блэк и повернулся к судье. - Ваша честь, прошу объявить перерыв до двух пополудни, поскольку мне необходимо проверить, действительно ли этот револьвер был приобретен мистером Бойдом.

Вид у него при этом был, словно он по ошибке выпил залпом стакан уксуса.

Еще бы, ведь если Шилдса убили не из того револьвера, который изъяли у Дариана, то любовно выстроенное против него обвинение в соучастии превратится в пшик. Вряд ли Большое жюри тогда вообще состоится!

Сомнительно также, что прокурору теперь удастся добиться осуждения Дэнни. В версии обвинения слишком много дыр, чтобы она могла устоять перед присяжными.

- Хорошо, - судья закрыл лежащую перед ним папку и поднялся. - Суд объявляет перерыв.

Прокурор Блэк, ни на кого не глядя, стремительно выскочил в коридор. Я опрометью кинулась за ним.

- Мистер Блэк! - позвала я громко. - Можно вас на минутку?

Он резко остановился и обернулся.

- Что вам нужно, мисс Корбетт? - процедил он неприязненно.

Блэк ведь уже считал, что вот-вот отправит Дэнни на виселицу, а тут такое разочарование!

- Поговорить, - выдохнула я, пытаясь отдышаться. Все же бегать в юбке тот еще трюк. - У меня есть для вас важные сведения.

Блэк смерил меня внимательным взглядом. Затем, видимо, решив, что хуже уже не будет, отрывисто бросил:

- Идите за мной!

Он привел меня в пустующую комнату свидетелей.

Остановился у окна и сказал с неприкрытой враждебностью:

- Слушаю.

Вместо жаркой речи я протянула ему тоненькую папочку.

- Что это? - он не торопился брать ее в руки.

- Взгляните сами, - я пожала плечами и, положив ее на подоконник, спокойно села.

Разумеется, Блэк не выдержал: дернул за тесемки, раскрыл картонную обложку, бегло пробежал глазами верхний лист. Вчитался и застыл. А затем поднял на меня глаза.

- Что. Это? - спросил он вдруг охрипшим голосом.

- То, что прислали вместе с револьвером, - я посмотрела ему в глаза. - Это копия, оригинал вы получите, если обещаете оставить Дэнни в покое.

Разумеется, я отдала ему лишь часть бумаг - те, то непосредственно касались этого дела. Остальные схоронила в укромном месте.

Блэк дернул щекой, отмечая еще одну свою оплошность. Он ведь не спросил, было ли что-то еще в той посылке.

- Этого не может быть! - заявил он убежденно.

- Проверьте, - предложила я, пожав плечами. - Там денежные переводы, вряд ли прокурор Грин сумел вообще не оставить следов в банке.

Блэк мотнул головой. Лицо его как-то разом осунулось.

- Зачем вы мне это принесли?

- А вы как думаете? - ответила я вопросом на вопрос. - Он убийца. Он уже прикончил двоих, в том числе хорошего парня, чья вина лишь в том, что он делал свою работу.

- Какого еще парня?! - Блэк сжал пальцами переносицу. Выглядел он откровенно больным.

- Теда Уинслера, пилота, - объяснила я, чувствуя вместо ожидаемого торжества лишь бесконечную усталость. - С которым он летел в Рино. Полагаю, первое убийство было непредумышленным. Грин встретился с Шилдсом, они повздорили, Грин схватил со стола револьвер и выстрелил. А потом сообразил, что пилот сумеет его опознать, и начал заметать следы.

Блэк возразил, убеждая уже скорее себя:

- Даже если тут, - он брезгливо покосился на папку, - все правда... Это означает только, что заместитель окружного прокурора Грин - взяточник. Но это не доказывает, что он виновен в убийстве!

- Послушайте, мистер Блэк! - рассердилась я. - Ненависть к Дэнни застит вам глаза. Он не убивал Шилдса,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)