взята!
А в лесу днём и ночью
Летит за мною вслед
Виденье: чьи-то очи,
Их негасимый свет.
Борьба моя напрасна:
От рока не уйти.
Я счастье вижу ясно,
Но как его найти?
Неведомы пути…
Тра-та, та-та!
Где ты, моя мечта?
Лелио. Как мне вновь найти то прелестное дитя? Увы, я её видел всего один раз, но с тех пор ею полны все мои мечты. И теперь я словно прикован к этому лесу: ведь она живёт здесь, я знаю… Но кто она?
И кто та, другая женщина? Таинственное существо, которое мне не дано увидеть, но чей голос я слышу часто, порою рядом, порой издалека. Всё дальше и дальше увлекала она меня в чащу этого леса. Конечно, она – фея, хранительница здешних рощ. Но что ей нужно от меня? Должен ли я покоряться её зову? Странное приключение… Я в нетерпении… Нет ли её и сейчас здесь, рядом со мной? Давно уж не слышал я её голоса…
ЯВЛЕНИЕ 4
Музыкальное сопровождение. № 3
Царица эльфов.
Сама твоей судьбою
Займусь отныне я,
Чтоб встретилась с тобою
Скорей мечта твоя.
Вот эта роза будет
Хранить тебя в пути,
Путь к счастью крут и труден,
Сумей к нему дойти!
Возьми цветок! Иди!
(Царица эльфов неожиданно появляется позади Лелио на ветвях дерева; она остаётся для него невидимой.)
Лелио… Лелио…
Лелио.
Всё тот же голос… Что сейчас услышу?
Царица.
Останься там! Не спрашивай меня!
Лелио.
Покорен я… Но если б ты могла…
Царица.
Ты дерзок, смертный! Молча повинуйся!
Смотри туда! Что видишь ты?
(Деревья и кусты, при появлении Лелио прятавшие жилище колдуна, расступаются, открывая дом, – он теперь виден, как в первой сцене.)
Лелио.
Старинный замок? Не было его!..
Я только что в густом лесу стоял
И видел лишь столетние дубы,
А тут – стена седая…
Царица.
И за ней
Любимая твоя…
Лелио.
Какой восторг!
(Хочет бежать в дом.)
ЦАРИЦА ЭЛЬФОВ НЕОЖИДАННО ПОЯВЛЯЕТСЯ ПОЗАДИ ЛЕЛИО НА ВЕТВЯХ ДЕРЕВА
Царица.
Постой! Назад! Напрасны все усилья,
Без помощи моей ты не войдёшь!
(Перед Лелио вырастает и внезапно распускается прелестный цветок.)
Ты видишь тот цветок? Сорви его!
Храни – он твой священный талисман,
Ты станешь невидимкою для всех,
Но не для той, к кому стремишься ты.
Лелио (поспешно срывает цветок и устремляется к дому).
Скорей туда! Упасть к ногам любимой…
Царица.
Нет, мудрым будь и обуздай желанья, —
Цветок лишь ночью чары обретёт.
Лелио.
О ночь, спустись и к ней меня веди!
Царица.
Ты будешь ли и впредь послушен мне?
Лелио.
Клянусь я голосом твоим волшебным!
Царица.
Прекрасно! Оглянись же вновь!
(Раскрывается окно, в нём появляется Стелла, она мечтательно глядит вдаль.)
Лелио.
Она!
Вот счастье! О невидимая фея,
Моей любимой имя назови!
Царица.
Ну слушай! – Стелла! – С ней не говори!
Лелио (погружённый в созерцание любимой, шепчет).
О Стелла, Стелла, как люблю тебя!..
Кракамиш (громыхает чем-то в доме).
Нет, это слишком, терпение моё истощилось!
(Стелла исчезает.)
Царица.
Беги скорее прочь, иль без защиты
Тебя оставлю я. (Исчезает тоже.)
Конец музыкального сопровождения.
Лелио (всё время оглядываясь, медленно уходит, повторяя).
О Стелла, Стелла!
ЯВЛЕНИЕ 5
Кракамиш (в ярости выскакивает из дома). А, надо мной издеваются! Высмеивают старого волшебника, словно он впал в детство! Но – терпение, терпение! Игра ещё не кончена! Мне сегодня доложили о прибытии посольства, – пусть только вручит оно мне волшебную ветвь! О, тогда – трепещите все! Вы снова увидите славного князя Кракамиша во всём его блеске! Тогда вы почувствуете всю его грозную мощь!
Но, увы, пока этого не случилось, я – всего только дряхлая развалина, бедный, немощный старик… О Стелла! Милое дитя моё! О таком ли будущем мечтал я для тебя!.. Что сказала бы, увидев это, твоя благородная мать, светлейшая принцесса Шираза, которую я похитил и увёз на крылатом коне? Я нагрузил на него рубины, алмазы и свадебный убор её обманутого жениха, великого шаха персидского! Она ушла от нас, да и алмазы тоже! Стелла, моё единственное, возлюбленное дитя! Эти жалкие развалины гордого замка, который я некогда воздвиг здесь, – вот твой последний приют! А из слуг остался лишь один Перлимпинпин, несчастный раб. Когда-то я превратил его в великана, мощностью в сто лошадиных сил. А теперь он превратился в карлика, тщедушного и тупоумного карлика. Ему даже с мышонком не справиться! Не могу смотреть на него без содрогания! Ведь он – это печальный символ моего собственного бессилия!
Ария. № 4
Кракамиш.
Нет, нет, нет, нестерпимо.
Это не-вы-но-си-мо.
Волшебник без чар,
Слабый маг,
Бедняк!
О! мой дар!..
Ах, ах, ах, ах!
Нет силы снести этот крах!
Где найдётся тот отважный,
Чтоб меня и дочь спасти?
Эльфы злы, от них не каждый
Сможет ноги унести!
И день и ночь теперь
Гоним я, точно зверь,
Осмеян, оскорблён,
Побит и уязвлён
И там и здесь
Исколот весь,
Раздавлен, смят…
Жизнь эта схожа с адом,
В аду быть чёртом надо,
А если ты не чёрт,
Сам в пепел будешь стёрт!
Колдун без чудес —
Насмешка небес,
Слуга мой, дурак,
Смеётся в кулак:
Лошадь вам мила —
Так я привёл осла!
Ботинок беру —
Но влезаю в дыру,
Ко сну отойду —
Шум, грохот, как в аду.
За печку возьмусь —
В дыму задохнусь!
Достану вина —
Муть льётся со дна.
Так день ото дня
Жжёт голод меня.
Нет, нет, нет, нестерпимо,
Это не-вы-но-си-мо.
Волшебник без чар,
Слабый маг,
Бедняк!
О мой дар!..
Жизнь эта схожа с адом,
В аду быть чёртом надо!
А если ты не чёрт,
Сам в пепел будешь стёрт!
(Окончив арию, вдруг испуганно хватается за нос.) Что ещё? Что это упало мне на нос? Дождевая капля? Как, волшебная сеть, которою я окружил своё жилище, утеряла свою силу и пропускает воду, ни дать ни