сказать!
(опять поёт)
Башмак мой в пять аршин
Сапожников смешил!
(говорит)
Никак не получается!
(начинает ещё раз)
Ах, мастер, мой мастер,
(говорит)
Вот теперь вышло!
(поёт)
Ах, мастер, мой мастер,
Не так-то прост я, к счастью.
Ты старый остолоп…
(Фу, трескается лоб!)
А дальше? Дальше я…
Вновь память подкачала.
Начну тебя сначала,
Ах, песенка моя.
А всё-таки есть куда приятней, чем петь. (Хочет откусить ещё кусок колбасы.)
Из-за сцены, пока издалека, доносится китайский марш. № 8
Перлимпинпин (испуганно.) Что это? Музыка? (Суёт в карман колбасу, идёт в глубь сцены, всматривается.) Ого! Это китайское посольство! Хозяин! Хозяин! Посольство приближается, идут китайцы! (Что есть мочи бежит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ 10
Кракамиш, позднее Перлимпинпин.
Кракамиш (поспешно выбегает из дома). Что я слышу! Возможно ли? Посольство приближается, идут китайцы!? А у меня ничего не готово для их приёма! (Кричит.) Мою волшебную шляпу сюда! Мою волшебную шляпу сюда! Ту, что для парадных церемоний!
Перлимпинпин (выбегает из дома с кастрюлей в руках). Вот, вот она, ваша шапка!
Кракамиш. Несчастный, ты совсем с ума спятил? Тащишь сюда мою единственную кастрюлю! (Даёт ему пинка. Перлимпинпин мчится назад в дом.)
Кракамиш (кричит ему вслед). Мою большую волшебную шляпу, остроконечную… позолочённую… мою прекрасную воскресную шляпу! И ты тоже напяль свой колпак!.. Опять ничего не может найти, остолоп!.. (Бежит за ним в дом.)
Перлимпинпин (выскакивает с волшебной шляпой в руках). Ну вот, теперь он запрятался куда-то, мой старый дурак!
Кракамиш (торопливо выходит из дома, на голове у него колпак Перлимпинпина. Кричит в отчаянии). Перлимпинпин! Олух! Я тебя убью!
Перлимпинпин. За что? Вот она, ваша шляпа!
Кракамиш. Давай сюда! (Хочет надеть шляпу, но чувствует, что на голове у него уже что-то есть.) Ах да, я натянул твой колпак. (Обмениваются шляпами.) Живо, приготовь тронное кресло!
(Перлимпинпин бежит в дом и тащит оттуда старое, колченогое кресло со следами былой позолоты.)
Кракамиш (продолжает говорить сам с собой). Я торжественно опущусь в это кресло, как подобает моему званию могущественного некроманта. (Обращаясь к Перлимпинпину.) Смотри, болван, веди себя учтиво, очень учтиво, не забывай, что ты – всего лишь жалкий карлик. Ах, опять забыл… волшебный жезл. (Хочет идти в дом.) Слишком поздно! Они уже идут… Пожалуй, они не заметят, что я без волшебного жезла… Мы примем их с величавым спокойствием и торжественностью! (С важным видом усаживается в кресло. Перлимпинпин становится сзади.)
ЯВЛЕНИЕ 11
Те же и эльфы.
Звуки марша. Они становятся всё громче. При словах Кракамиша «Слишком поздно!» в глубине сцены появляются первые эльфы. Они выступают гуськом, переряженные китайскими кобольдами, подпрыгивают, покачиваются из стороны в сторону. Выстраиваются вокруг тронного кресла. Амариллис – впереди, против Кракамиша. Когда марш умолкает, эльфы склоняются в комическом низком поклоне.
Кракамиш (надменно кивая головой). Господа сенаторы и депутаты… (Спохватывается.) Господа кобольды и призраки… Прежде всего, примите мои уверения в том, что я рад видеть вас у себя. (Эльфы опять низко кланяются. Кракамиш отвечает милостивым кивком.) Чрезвычайно рад! (Та же немая игра.) Вы молчите, а это – всегда добрый знак. В вашем молчании я с удовлетворением читаю выражение величайшей преданности моей особе. (Та же немая игра.) С превеликой радостью, но отнюдь тому не удивляясь, я замечаю, что моя слава волшебника, признанная всем миром, нисколько не померкла. И поистине – я чувствую себя сильнее, чем когда-либо. Финансы мои в самом цветущем состоянии. Царство духов наслаждается образцовой конституцией. Вера в мирное благоденствие живёт в сердцах моих подданных. И тем не менее я всякий раз с неослабевающей радостью принимаю от вас обычную дань – волшебную ветвь Моли. Не скрою даже, именно сейчас она мне особенно нужна, ибо я хлопочу о будущем процветании моей достославной династии. Приблизься же ко мне, предводитель кобольдов, и вручи мне драгоценную шкатулку!
Амариллис (переодетая кобольдом, держа шкатулку в руках, при звуках марша делает четыре шага вперёд и останавливается). Хи! Хи! А где же твой волшебный жезл?
Кракамиш (смущён, но быстро овладевает собой). Небольшая оплошность. Не имеет никакого значения.
Амариллис.
Иль больше нет волшебной силы в нём?
Хи-хи!
Кракамиш (со страхом и нетерпением).
Подать ларец сюда!
Амариллис (открывает шкатулку).
Хи-хи! Хи-хи! Вот, получай своё!
(Кракамиш хочет засунуть руку в шкатулку, но Амариллис захлопывает крышку перед самым его носом.)
Кракамиш (испуганно).
Что это значит?
Амариллис.
Хи-хи! Хотим тебя мы наказать,
Воздать тебе за злые все дела!
Мы колдуна заставим поплясать!
Кракамиш.
Измена! Бунт!
(Делает в воздухе каббалистические знаки.)
Абракадабра!
Амариллис.
Конец пришёл твоей абракадабре,
Мы больше не боимся колдовства!
А потому – проворнее пляши-ка,
Послушным будь, старик, иль сгинешь ты!
(Все сбрасывают с себя маскарадные костюмы.)
Приди, о Царица, скорей!
ЯВЛЕНИЕ 12
Те же и Царица эльфов. Она внезапно появляется из розового куста, растущего на переднем плане, в саду Стеллы.
Царица.
А ну-ка, друг,
Живее в круг!
(Своим скипетром из лилии сбивает с головы Кракамиша волшебный колпак и вталкивает его в середину хоровода эльфов. Те тащат его, вертят во все стороны, танцуют с ним и т. д.
Перлимпинпин, пользуясь суматохой, ползком пробирается в дом. Когда начинается танец, он высовывается из окна и смешными ужимками даёт понять, что рад злоключениям своего хозяина.)
№ 9. Танец и хор эльфов с Кракамишем.
Хор эльфов.
Быстро, быстро, прыгай ловко
Кверху, взад-вперёд,
Мчись, забудь про остановку,
Эльфов хоровод!
Кракамиш.
Ого! Посмей хоть шаг ступить!
Шальной народ! Меня кружить?
Хор.
Ха-ха, ха-ха!
Вставай-ка, друг,
К нам, эльфам, в круг!
Быстро, быстро, радостно и ловко
Кверху лети, взад и вперёд,
Мчись, забудь про остановку,
Встань к нам, эльфам, в хоровод.
Кракамиш.
Я ча-, я ча-, я чародей —
Грудь жжёт, в глазах полно чертей.
Вам о-, вам о-, вам о-томщу я,
И всех вас по миру пущу я!
Всех про-, всех прочь отсюда —
Один здесь править буду.
Хор.
Ха-ха, ха-ха,
Вот чародей!
В руках у эльфов – мяч.
Чудак!
Грудь жжёт, в глазах полно чертей —
Вечно так!
Кракамиш.
Я вас всех проучу,
В рог бараний скручу!
Хор.
Прыгай быстро, ловко,
Покажи сноровку!
(Наконец эльфы отпускают колдуна. Измученный, полуживой, он спасается в своём жилище и торопливо запирает за собой дверь.)
ЯВЛЕНИЕ 13
Те же без Кракамиша и Перлимпинпина.
Амариллис.
Как был он смешон, как прыгал забавно!
Давно не шутили так ловко, так славно!
Царица.
Я довольна тобой, я довольна всеми вами!
Амариллис.
Когда кружили старика мы в вальсе,
Когда он с нами, как медведь, плясал,
Так захотелось в лёгком хороводе
Самим сплясать, – позволишь если нам!