» » » » На острие скальпеля - Одри Блейк

На острие скальпеля - Одри Блейк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие скальпеля - Одри Блейк, Одри Блейк . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
На острие скальпеля - Одри Блейк
Название: На острие скальпеля
Дата добавления: 10 июль 2026
Количество просмотров: 41
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На острие скальпеля читать книгу онлайн

На острие скальпеля - читать бесплатно онлайн , автор Одри Блейк

Нора Биди, воспитанница талантливого хирурга Хораса Крофта, в мужском обществе выглядит как белая ворона. Но что она может сделать? В престижном Болонском университете, где она обучается медицине, ее окружают только мужчины, которым не нравится, что на их дело посягает девушка, чей удел – сидеть дома и рожать детей.
Все меняется, когда Нора объединяется с Магдалиной Маренко, единственной женщиной-врачом среди университетских преподавателей. Вместе они пытаются усовершенствовать революционную операцию кесарева сечения. Процедура крайне опасная, исследования требуют огромного напряжения, но еще тяжелее дается Норе презрительная реакция мужчин. Большинство из них готовы отказать в медицинской помощи даже собственным женам, лишь бы не допускать к операции дерзкую выскочку. Не добавляет радости и тоска по родному Лондону, где девушка оставила любимого Дэниела и своего стареющего наставника. Ведя борьбу сразу на всех фронтах, Нора упорно стремится изменить мир и заслужить право на любимую профессию.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и она остановилась.

– Я помогала ему на всех занятиях. Ухаживала за ним, когда… – Она замолчала, отгоняя и проклиная воспоминания о последних часах бедного парня. – И никогда не обманывала его.

Перра остановился в нескольких ярдах впереди и стоял спиной, так что она не могла видеть выражение его лица.

– Конечно, нет. Поцци сам виноват в своей глупости. – Безнадежности в его словах было больше, чем в подвывании осеннего ветра, терзающего поникшую траву.

– Сэр, – Нора подошла поближе, но не поравнялась с ним, настороженная нотками глухой горечи у него в голосе.

Они добрались уже почти до середины холма, где за столетия неустанный ветер достаточно смел почву, чтобы обнажились каменные валуны. Перра уселся на один из них.

– Ты по-прежнему настаиваешь на досрочной сдаче экзамена? Полтора месяца уже не за горами.

– Да. – Нора слегка расслабила скрещенные руки, благодарная за смену темы.

– Элеонора. – Профессор говорил ласково и увещевающе, голос был полон сочувствия. – Куда ты торопишься? Сейчас ты горюешь и не в состоянии действовать должным образом. Но вот что еще важнее и что я просто обязан сказать: в Болонье у тебя куда больше перспектив и возможностей, чем в Англии. Ты это понимаешь?

Как же хорошо, что ветер дует прямо в лицо и высушивает глаза, то и дело влажнеющие.

– Сэр, я…

– Не называй меня сегодня «сэр». Просто Сальвио. Бывают дни, когда лучше звать друг друга по имени. Не будь бессердечной и помни, что я тоже горюю.

Девушка понурилась. Она совсем не хотела его огорчать.

– Простите меня.

Перра спросил о чем‐то, но она поняла не сразу, пытаясь вести себя как пациент, старающийся не показывать свою боль, хотя у него щиплет глаза и дергаются щеки.

– Я скучаю по теплу и поддержке родных. – Едва заговорив, девушка вздрогнула, вспомнив, что у Перры такого тепла нет, и поспешно продолжила, стремясь как можно скорее сгладить неловкость новыми словами: – Конечно, здесь у меня есть миссис Фиппс, и она мне очень нужна, но Крофт мне как отец и… – Бледное лицо Дэниела и его темные серьезные глаза так отчетливо всплыли в памяти, что она запнулась в замешательстве.

– И? – подтолкнул Перра.

– У меня обязательства перед ними. И я изнываю от тоски по дому и желания вернуться.

Ветер вдруг сменил направление и растрепал ей волосы, заставив несколько прядей развеваться перед лицом, словно флаг капитуляции.

– Значит, изнываешь от тоски? – В голосе профессора мелькнула нотка раздражения, и Нора, внимательнее всмотревшись в его лицо, заметила невеселую усмешку, которая портила обычно спокойное выражение.

– Сэр?

Его лицо потемнело.

– Сальвио.

– Сальвио, – повторила она с трепетом в груди.

– А от тоски по чему или кому? – уточнил итальянец, не сводя глаз с ее лица.

Нора прижала руку к тому месту в груди, до которой корсет не доходил и не мог, словно повязкой, стянуть укрывшееся там разбитое сердце.

– По близкому человеку, – выговорила она наконец, мысленно представляя горящий камин в кабинете, раскиданные книги Крофта, ее акварели, разложенные на столе, Дэниела, просматривающего журналы, пока Хорас храпит в кресле. Даже долго живя в другом месте, именно к этой обстановке девушка прикипела всей душой. Когда Нора очнулась от своих грез, поле, раскинувшееся впереди, показалось огромным и пустым.

Перра встал.

– Тогда почему ты отвергаешь то, по чему так стосковалась? – От его взгляда у нее аж волоски на шее зашевелились. – Я отказался от всякого притворства, разрешил тебе называть меня по имени, как друга, как делают твои лондонские врачи. И могу быть тебе близким другом.

Девушка кивнула в знак согласия.

– Я очень вам благодарна. И…

– Мне не благодарность твоя нужна.

Она растерянно нахмурилась.

– Мне нужно, чтобы ты перестала тосковать. Чтобы добилась успеха. Я хочу ближайшие годы работать с тобой бок о бок и не потерять тебя из-за того, что в вашей стране отказываются признать твой талант. – Профессор раскраснелся, а тон стал более категоричным.

– Но я не могу остаться здесь.

– А что заставило бы тебя передумать? Тебе нужен покровитель? Так я обеспечу все, на что не хватит твоих заработков. – Он подошел ближе, заслоняя Нору от ветра, и растрепавшиеся локоны упали ей на щеку.

– Это более чем щедро, но меня больше вдохновляют семейные узы, нежели заработки.

– Но ведь те люди тебе не родные, Элеонора. – Его голос едва перекрывал шум ветра. – Они тебя нашли. Я тоже.

– Не понимаю. – Она просто не хотела понимать.

– Я не хочу превращать борьбу за тебя в соревнование. Лишь прошу открыть глаза пошире и вспомнить, с какой легкостью я с первой же встречи признал в тебе талант. Как добивался, чтобы ты могла развиваться. Как твои неродные родные пытались помешать тебе и отпустили весьма неохотно.

Теперь слова профессора начали раздражать Нору.

– Потому что они меня любят и не хотят расставаться даже ненадолго. И они вовсе не сопротивлялись тому, чтобы я училась. Наоборот, всегда этого хотели.

Его улыбка была полна сомнения и жалости.

– Они действительно тебя любят, по-своему, по-английски. Но их любовь не единственная в мире. – Перра взял ее за руку, заставив девушку вздрогнуть от неожиданного прикосновения. Его пальцы были горячими и сухими, как в лихорадке, и он плотно втиснул большой палец в мягкое тепло ее ладони. – А что, если бы и я любил тебя? Как близкий человек. И даже объявил бы своей родственницей. – Он искал ее взгляда, всматривался в каждую черточку, в каждое выражение лица.

– Я не понимаю, – настойчиво отбивалась Нора, опасаясь случайно проявить не те эмоции. – Не надо так говорить.

– А ты подумай хорошенько. – И тут она узнала тот голос и ту интонацию, которые профессор использовал на лекциях, когда старался подтолкнуть студентов к нужным выводам, если они не могли прийти к ним самостоятельно. – Ты так наивна, что не понимаешь истинного смысла моего предложения? Или притворяешься наивной, чтобы избежать неловкости, как с Поцци?

Имя задело Нору за живое, она вздрогнула.

– Поцци был еще совсем мальчик. Младше меня на четыре года. У него было юношеское увлечение, можно сказать, детская влюбленность.

– А я профессор и старше тебя на шестнадцать лет. У меня тогда что?

Нора замерла с приоткрытым ртом, готовая что‐то сказать, но слова застряли в горле вместе с дыханием, превратившись в плотный комок.

– Сэр…

– Сальвио. – Его взгляд был таким же далеким, как ночное небо, и таким же непостижимым. – Только не говори опять, что не понимаешь. Будь ко мне так же добра, как к бедняге Поцци, и не обманывай меня.

– Но вы женаты!

Это слабое возражение его не смутило.

– Только номинально. Ошибка юности. Фина меня ненавидит, и

1 ... 52 53 54 55 56 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)