» » » » На острие скальпеля - Одри Блейк

На острие скальпеля - Одри Блейк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие скальпеля - Одри Блейк, Одри Блейк . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
На острие скальпеля - Одри Блейк
Название: На острие скальпеля
Дата добавления: 10 июль 2026
Количество просмотров: 41
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На острие скальпеля читать книгу онлайн

На острие скальпеля - читать бесплатно онлайн , автор Одри Блейк

Нора Биди, воспитанница талантливого хирурга Хораса Крофта, в мужском обществе выглядит как белая ворона. Но что она может сделать? В престижном Болонском университете, где она обучается медицине, ее окружают только мужчины, которым не нравится, что на их дело посягает девушка, чей удел – сидеть дома и рожать детей.
Все меняется, когда Нора объединяется с Магдалиной Маренко, единственной женщиной-врачом среди университетских преподавателей. Вместе они пытаются усовершенствовать революционную операцию кесарева сечения. Процедура крайне опасная, исследования требуют огромного напряжения, но еще тяжелее дается Норе презрительная реакция мужчин. Большинство из них готовы отказать в медицинской помощи даже собственным женам, лишь бы не допускать к операции дерзкую выскочку. Не добавляет радости и тоска по родному Лондону, где девушка оставила любимого Дэниела и своего стареющего наставника. Ведя борьбу сразу на всех фронтах, Нора упорно стремится изменить мир и заслужить право на любимую профессию.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ей напишу сегодня и договорюсь о встрече, – решил Дэниел.

– Отличная идея, доктор.

– Пора на работу. – Он резко встал с кресла и дернулся, когда спина запротестовала. – Вы сможете сегодня посидеть с Хорасом?

– Конечно, но, боюсь, я пришла не только для того, чтобы проверить, как вы тут оба. У нас посетитель. – Поджатые губы миссис Кроуфорд ясно говорили, что визитер не из приятных. – Он настаивает на встрече с вами.

Гибсон нахмурился.

– Я еще даже не умылся. И не переоделся.

– Мне очень жаль. Я объяснила, что вы не сможете выйти, но он не хочет уходить, – сокрушенно пояснила экономка. – И просил передать, что это важно. – Она протянула карточку. Там было написано: «Джеймс Холвелл, “Арбетнот Лэтем банк”».

Дэниел уставился на карточку, затем на миссис Кроуфорд. Тяжело сглотнул.

– Мне понадобится как минимум десять минут. И бритва. И чистая рубашка.

Хорас был совершенно беспомощен и ничего ни посоветовать, ни сообщить не мог. Он брал кредит на новый дом и последующие улучшения, исходя из своих средств, а Дэниел слишком мало знал о его финансах.

– Пожалуй, принесу посетителю чего‐нибудь освежающего.

– Спасибо, миссис Кроуфорд, – и Дэниел поспешил к себе.

В таком виде ему ни одного банкира ни в чем убедить не удастся.

* * *

Понимая, что просто обязан провести беседу хорошо, Гибсон причесался, побрился, почистил зубы и только потом спустился в гостиную. Холвелл там критически оглядывался, словно оценивая обстановку. Дэниела так и подмывало объяснить, что все это досталось ему в комплекте с домом, но ограничился лишь отрывистым:

– Вы хотели встретиться? – А затем добавил с иронией: – Я был у пациента и еще не завтракал.

– Доктор Гибсон. Простите за вторжение…

Дэниел счел, что Холвелл по виду просто‐таки типичный банкир. Осторожный, сухой, чрезвычайно вежливый, но безжалостный, как бешеный пес.

На мгновение поджав губы, что скорее говорило о неодобрении, чем о сожалении, Холвелл продолжил:

– У доктора Крофта пропущены последние платежи по ипотечным кредитам.

Гибсон стиснул зубы, раздраженный тем, что такой пустяк нельзя было уладить, отправив записку.

– И вы нас простите. Доктор Крофт был чрезвычайно занят, а теперь ему немного нездоровится.

– Нам так и сообщили. – Банкир перевел бесстрастный взгляд с окна на Дэниела.

– В каком смысле? – взбеленился тот. Никто из обитателей дома 43 по Грейт-Квин-стрит не наведывался в банк с докладом.

– Доктор Крофт покинул больницу несколько дней назад в тяжелом состоянии, и с тех пор о нем ничего не слышно, – продолжил банкир, не обращая внимания на свирепые взгляды Гибсона. – Сожалею, но его работодатель сообщил нам, что доктор Крофт, скорее всего, не оправится, и мы считаем, что активы лучше вернуть сейчас…

Банкир примолк, когда Дэниел, стиснув зубы, подошел ближе.

– Это какой же работодатель?

– Доктор Викери, заведующий хирургическим отделением, – многозначительно пояснил Холвелл.

– Он коллега доктора Крофта, а никакой не работодатель, – отчеканил Дэниел, пытаясь скрыть брезгливость. Сайлас много раз предлагал Хорасу должность в больнице, но тот отказывал, считая, что, начав руководить другими врачами, не сможет с той же основательностью заниматься исследованиями в своей лечебнице. – Боюсь, доктор Викери не видел доктора Крофта и не имеет представления о его состоянии, а потому предоставил вам ошибочные сведения. Трудно предсказать, когда доктор Крофт выздоровеет, – ровным голосом добавил Дэниел, – но я надеюсь на лучшее.

– Как и я, – согласился Холвелл. – Да, как и я. Впрочем, банкиры, к сожалению, не слишком склонны надеяться.

– Я просмотрю все наши документы и прослежу, чтобы задолженность немедленно погасили, – пообещал Дэниел. – Спасибо, что потрудились сообщить мне об этом недосмотре. – И он указал банкиру на дверь.

Но тот не двинулся с места.

– Боюсь, мистер Гибсон, нашелся покупатель, предлагающий за эту недвижимость бо́льшую сумму, и банк считает, что в свете пропущенных платежей это лучше отвечает нашим интересам…

– Другой покупатель? – У Дэниела по шее побежали мурашки. – Какой покупатель?

Мистер Холвелл схватился за трость, словно опасаясь, как бы не пришлось ею воспользоваться для защиты.

– Еще один врач хочет закрепить это помещение за собой.

Всякому притворству пришел конец.

– Кто именно? – прошипел Гибсон, стиснув зубы.

Банкир запнулся.

– Я не уверен, но, возможно, это конфиденциальные сведения. – Говорил он властным голосом, но весь как‐то съежился. – Надежные источники в больнице Святого Варфоломея заверили нас, что доктор Крофт находится на грани банкротства.

Дэниел шумно выдохнул, словно вулкан, извергающий пар. Он знал только одного человека, достаточно нечистоплотного, чтобы попытаться захватить и дом, и лечебницу Хораса, пока тот лежит без сознания.

– Ни о какой грани банкротства и речи нет. Неужели человек не может свалиться с инфлюэнцей, не опасаясь, что добросердечные коллеги тут же разорят его дом? Никто ничего продавать не будет! Вы получите свои деньги, все до последнего фартинга! – рявкнул Дэниел.

– Что происходит? – раздался сзади голос Гарри, и Гибсон резко обернулся. Он даже не заметил, как коллега вошел в холл.

– Да вот, мистер Холвелл из банка пытается лишить Хораса права на выкуп этого дома и передать здание Викери!

Тримбл побледнел.

– Вы, верно, шутите.

– В случае неуплаты условия ипотеки позволяют банку продать дом. Если выручка от продажи превысит причитающуюся нам сумму, то излишек, естественно, пойдет доктору Крофту. А излишек будет: нам сделали очень выгодное предложение. Доктор Крофт, конечно, может протестовать, если хочет сохранить собственность, но сначала ему придется погасить задолженность. – Холвелл замолчал, увидев, как потемнело лицо Дэниела. – Я дам вашему стряпчему время до конца следующей недели.

– Но это же всего восемь дней! – Гарри в отчаянии зажмурился.

– Мои соболезнования доктору Крофту. Всего доброго, джентльмены. – Мистер Холвелл приподнял шляпу и стал пятиться к входной двери как человек, не желающий поворачиваться к тигру затылком.

– Ну, он у меня огребет… – начал Тримбл.

– Восемь дней, – повторил Дэниел, чувствуя, как его охватывает внезапная усталость.

– Тогда нельзя терять ни минуты, – встрепенулся Гарри, не выказывая ни малейшего сочувствия к поникшим плечам друга. – Немедленно отправляйся к стряпчему. Хорас и до болезни был жутко рассеян, поэтому небрежность в платежах неудивительна. Но он богатый человек. Ты быстро поправишь дело.

Спорить было бесполезно, и Дэниел подавил беспокойство, поскольку сам не разделял уверенности Тримбла.

– Но переплачивать за честно приобретенный дом только потому, что Викери хочет его перекупить… – Слова застряли у него в горле, словно песок, обжигающие и шершавые.

– Если бы я только не поклялся никого не убивать, когда стал врачом! – Гарри с сожалением покачал головой. – Посмотрим, сможет ли стряпчий оспорить новые условия.

– Добавится еще один счет. – Дэниел устало потер лоб. Хорас не в состоянии объяснить, что у него с финансами, и теперь все полностью зависит от юриста.

– Чем помочь? – спросил Гарри.

Гибсон потряс головой.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)