» » » » Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон, Гёыль Квон . Жанр: Драма / Комедия / Любовно-фантастические романы / Трагедия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон
Название: Смерть — единственный конец для злодейки
Дата добавления: 26 январь 2025
Количество просмотров: 70
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Смерть — единственный конец для злодейки читать книгу онлайн

Смерть — единственный конец для злодейки - читать бесплатно онлайн , автор Гёыль Квон

Я перевоплотилась как злодейка игры реверс-гарема, единственная падчерица семьи герцога Эккарта. Сложность обязательно должна была быть самой высокой! Все, что я ни сделаю, приведет меня к смерти. Я должна стать парой одному из главных мужских персонажей из гарема героини, прежде чем появится «настоящая дочь» герцогской семьи! Двое старших братьев, которые всегда ссорятся со мной по каждой мелочи. Сумасшедший крон-принц, сюжетная ветка которого всегда ведет к моей смерти.

— В моих глазах только героиня и больше никто, как и волшебник и её верный рыцарь с замашками раба.
— Во-первых, давайте вычеркнем из списка тех, в ком я абсолютно не вижу надежды!
— Я не знала своего места до сих пор. Однако теперь я буду жить тихо, как мышка, так что вы меня даже не заметите!

Но почему их интерес продолжает расти каждый раз, когда я провожу между нами черту?!

Перейти на страницу:
Почему она была такого зловещего цвета.....

Пока я предавалась неясной тревоге.

Тук-, Тук-.

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Том 1 Глава 102

Кто-то постучал в дверь. Я извернулась на кровати, повернув лишь голову в сторону двери. Очевидно, пришедший все равно зайдет ко мне.

- Леди, это Феннель, - назвался дворецкий, один из самых вероятных посетителей моих апартаментов.

- Входи.

Следом за моим разрешением с секундной заминкой раздался звук открывающейся двери.

Я встретила дворецкого лежа вниз головой.

- ....Леди. Как прошла ваша прогулка?

Только что вошедший дворецкий округлившимися глазами воззрился на меня.

- Простите. Я услышал от Эмили, что вы вернулись с прогулки и....

Дворецкий внезапно устремил взор в пол и извинился. Поглядев на него, я сообщила:

- Нет, я только зашла. Просто отдыхаю.

- Вы лежите в неудобном положении.

- Я собиралась встать. Что случилось?

- Герцог.....

Немного помедлив, дворецкий поведал мне о деле, из-за которого почтил меня визитом.

- Он сказал, что хотел бы провести семейный обед.

- ....Обед?

Я сразу нахмурилась. В ужине, приглашение на который недавно доставил мне Рейнольд, я не приняла участия. Пусть это и было грубо, герцог ничего не ответил. Поэтому я решила, что он оставил эту идею....

- Есть ли еще хоть одна причина, по которой я должна в этом участвовать? Я просто хочу поесть и отдохнуть в своей комнате.

- Герцог рассчитывает с вами поговорить, так что пожалуйста, присоединитесь.

'Уф.'

Я тихонько вздохнула. Так, чтобы дворецкий меня не услышал.

У меня пропало желание куда-либо идти после слова "семейный".

Не считая герцога и Рейнольда, мне пришлось бы лицезреть физиономию старшего брата последнего, чего не хотелось особенно сильно.

- Тогда принеси мне что-нибудь сейчас. Какой-нибудь хлебушек или суп.

- ...Эм? Но скоро ведь будет обед....

- Я не хочу снова умирать от голода, сидя перед едой.

- Ох, леди, - дворецкий вздрогнул и с бледным лицом окликнул бормотавшую меня. - Подобного больше никогда не повторится.

Дворецкий вел себя так, будто я нарушила какое-то табу, что меня слегка позабавило. Я фыркнула в ответ:

- Как ты можешь быть так уверен?

- Когда вы уехали на охотничьи соревнования, мы заменили весь персонал кухни.

Это было неожиданное известие. Чем-то гордый дворецкий с заблестевшими глазами продолжил:

- И сегодня обед будет проводиться не в столовой, леди.

- Тогда где?

- Герцог специально велел нам накрыть стол в стеклянной оранжерее.

- Стеклянная....Оранжерея?

- Да, сейчас сезон цветения осенних цветов. Он очень надеется, что вы тоже сможете насладиться их видом.

На этот раз пришла моя очередь смотреть на него круглыми глазами. В этом особняке есть несколько особых зон, вход в которые мне запрещен. Герцог опечатал области, напоминающие ему о покойной герцогине и пропавшей младшей дочери.

Одним из таких мест была большая стеклянная оранжерея, находящаяся сбоку от заднего двора. Я никогда не была там раньше, лишь отмечала её существование издалека, прогуливаясь между двориками.

- Почему мы внезапно переехали в оранжерею?

- В столовой особняка проходит ремонт.

- Ремонт?

- Да, боюсь, в настоящее время её невозможно использовать.

Дворецкий не сводил с меня таинственного взора, отвечая на вопрос. Я не представляла, из-за чего они вдруг решили сделать ремонт, однако понятливо кивнула.

'Наверное, мне так будет удобнее?'

Если бы они собирались обедать в столовой, я бы ни за что не пошла туда, прибегнув к всевозможным отговоркам. По правде говоря, разве это не низко, заставлять меня есть в месте, полном плохих воспоминаний? Как он мог вынуждать меня опять голодать?

- .....Ладно, я поняла.

Но в итоге я согласилась. Не из-за того, что место трапезы изменилось, а благодаря мысли о том, что я смогу проверить, как изменился интерес Дерика и Рейнольда.

- Я попала под дождь, так что сначала приведу себя в порядок и уже потом отправлюсь в оранжерею.

От моих слов лицо дворецкого просияло.

- Тогда позовите меня, когда будете готовы.

Вежливо кивнув, дворецкий удалился из комнаты.

***

Следуя за дворецким, я впервые ступила на территорию оранжереи.

В огромной стеклянной оранжерее было тепло и приятно пахло. Потолок и колонны обвивали зеленые лозы, а глаз всюду радовали распускающиеся цветы.

Посреди оранжереи стоял обеденный стол с цветущими фиалками. За которым сидели три человека, резко контрастирующие своими мрачными лицами с романтичным фоном.

- Ты пришла, - констатировал сидевший во главе стола герцог, заметив меня.

Я отозвалась, склонив голову:

- Простите, я немного опоздала.

- Хах, немного? Ты ужасно опоздала....

Рейнольд начал ввязываться со мной в перепалку и внезапно заткнулся. Я подняла голову, гадая, что случилось. Он больше не проронил ни слова, хотя с очень недовольной мордой выразительно сопел.

- Хорошо. Садись, Пенелопа, - повернул ко мне голову и непосредственно обронил герцог, пристально смотревший на устраивающего сцену Рейнольда.

Я думала, герцог что-то предъявит мне по поводу опоздания, так что его реакция стала для меня сюрпризом. Дерик тоже холодно и ничего не говоря косился в мою сторону.

Я снова молча села слева от герцога. И сразу мельком бросила взгляд на индикаторы над головами мужских персонажей.

[Проверить Интерес]

'Хм.'

Конечно, уровень интереса был полностью скрыт. А полоска индикатора раскрашена.

Опустив голову, я украдкой взглянула на шкалу Дерика, предупреждающе горящую ярко-оранжевым цветом.

'Ну, он мне все равно не интересен.'

Чуть скосив глаза, я вдруг нахмурилась.

'Светло-розовый?'

Индикатор над головой Рейнольда приобрел оттенок, похожий на цвет его волос.

'Что означает этот цвет?'

В этот момент я случайно встретилась с голубыми глазами.

- Чего уставилась? - неласково спросил парень с салфеточкой на воротнике, подняв бровь.

- Я смотрю не на тебя.

- А на что?

- На то, что находится за тобой.

- Ты всегда смотришь на растения так, словно планируешь убийство? - озадачено спросил Рейнольд, глядя на меня.

Должно быть, я таращилась на него слишком вызывающе.

Неловко закашлявшись, я запоздало извинилась:

- Просто цветы красивые......

- Это розы Эйлен, - последовал ответ справа.

Я ничего не сказала, однако герцог серьезно посмотрел на меня и предложил:

- Если они тебе нравятся, почему бы не забрать и не поставить их в вазу?

Я внимательно оглядела цветы за Рейнольдом, которые раньше даже не видела. Яркие розы пышно цвели.

- У роз приятный аромат. Ты можешь взять их в свою комнату.

- Нет, лучше оставить так.

Я немедленно покачала головой.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)