» » » » Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард

Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард, Томас Бернхард . Жанр: Драматургия / Зарубежная классика / Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Видимость обманчива и другие пьесы - Томас Бернхард
Название: Видимость обманчива и другие пьесы
Дата добавления: 5 апрель 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Видимость обманчива и другие пьесы читать книгу онлайн

Видимость обманчива и другие пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Томас Бернхард

Перед вами наиболее полное на сегодняшний день собрание театральных работ Томаса Бернхарда (1931–1989). Писатель, драматург, поэт, важнейший немецкоязычный автор послевоенной эпохи, еще при жизни снискал всемирную литературную славу и репутацию enfant terrible, мизантропа и нигилиста. В пьесах Бернхарда «видимость обманчива» – реальность дает лишь иллюзию порядка и обустроенности, прикрывающую вселенскии хаос и абсурд. Но в отличие от Ионеско, у которого абсурд возникает внезапно и конфликтует с действительностью, или Беккета, у которого в мире нет ничего, кроме абсурда, у Бернхарда абсурд проступает сквозь привычные бытовые очертания – неспешно, но неотвратимо. Персонажи Бернхарда отбрасывают социальные условности и предстают в наготе «основных инстинктов». Наблюдение за этими метаморфозами требует напряжения и усилия, Бернхард принципиально не подлаживается к своему читателю (или зрителю), предоставляя тому самому «тянуться» за текстом. Однако в результате этой трудной работы в мире Бернхарда можно разглядеть гармонию и образ потерянного рая. Данный сборник – авторская работа М. Л. Рудницкого, который отобрал, перевел и прокомментировал девять пьес, наиболее полно иллюстрирующих драматургическое наследие классика модернистской литературы.

1 ... 54 55 56 57 58 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="empty-line"/>

Фридрих

Уважаемые дамы и господа

Уважаемые дамы и господа

Уважаемые дамы и господа

Уважаемые дамы и господа

Миллионерша делает большой глоток

Входят еще двое пассажиров

Гудки гудят трижды

Кант

(взбудораженно)

Садитесь же

да садитесь же вы

Гудки гудят трижды

Кант

(гневно выкрикивает)

Сесть

Двое пассажиров садятся

Фридрих

Сесть сесть

Гудки гудят трижды

Кант

(после продолжительной паузы)

Невозможно говорить о разуме

в открытом море

Гудки гудят трижды

На юте

Малый салон

Из большого салона доносится танцевальная музыка

Капитан, Кант, Супруга КантаМиллионерша, Кардинал и Адмирал ужинают за одним столом

Эрнст Людвиг с Фридрихом в укрытой платком клетке за небольшим столиком справа

Стюард и Помощник стюарда обслуживают гостей

Танцевальная музыка звучит громче

Стюард с бутылкой шампанского подходит к Капитану

Капитан

(читает этикетку на бутылке)

«Шато Мажино»

Одна тысяча девятьсот семнадцатого года

Все под впечатлением

Миллионерша

(выкрикивает)

Но Зонненшайна нет

Зонненшайна нет

Капитан

Зонненшайн запаздывает

Наш коллекционер в своем репертуаре

Стюард откупоривает бутылку и разливает по бокалам

Капитан (Канту)

Погодные условия идеальные

господин профессор Кант

Миллионерша

Такой дивный праздник фонарей

Адмирал

Обожаю эти праздники фонарей

Капитан

(указывая на Эрнста Людвига)

Радетельная натура

Люди такого сорта

нынче почти перевелись

Миллионерша

Истинный друг птиц

Свою жизнь он целиком посвящает

этому пернатому

Госпожа Кант

Фридриху уже почти пятьдесят

Адмирал

Просто поразительный возраст

для птицы

Госпожа Кант

Некоторые экземпляры

psittacus erithacus

доживают и до ста лет

Кардинал

А родина psittacus erithacus

по-моему Гвинея

если не ошибаюсь

Миллионерша

Вы ведь там были нунцием

верно

Кардинал

Совершенно верно

Кант

Я дал Фридриху снотворного

осознанное участие

в этом празднике фонарей

было бы для него слишком большой нагрузкой

Адмирал

Не голова а кладезь

Кант

Кладезь а не голова

Госпожа Кант

Мой муж просто не смог бы существовать

без Фридриха

Адмирал

Тут и вопроса нет

к такой животине привыкаешь

Госпожа Кант

Притом что муж мой отнюдь не любитель животных

тут нечто иное

Миллионерша

(громко)

А я животных люблю

больше всего на свете

Я животных

всегда обожала

Кардинал

В Америке любовь

к братьям нашим меньшим

наиболее интенсивна

Капитан (Канту)

Погодные условия идеальные

господин профессор Кант

(Поднимает свой бокал, многозначительно оглядывает присутствующих)

Господина Зонненшайна все еще нет

это старый друг нашего корабля

Еще в тридцать седьмом

Зонненшайн был с нами на борту

Знаменитейший коллекционер искусства

всех времен

специалист по Гойе

антропософ

знаток человеческих душ

космополит

(Оглядывая всех по кругу)

Мой дорогой господин профессор Кант

это столь возвышенный миг

иметь возможность с вами

здесь на моем корабле

на моей «Претории»

и вместе со всеми моими гостями

сегодня вечером

поднять этот бокал

Все поднимают бокалы

Капитан

Я должен сказать

что это лучший праздник фонарей

который я когда-либо отмечал

(Оглядывается на двери большого зала, где музыка звучит все сильней, затем)

Этот праздник фонарей

не только в историю мореплавания

и не только в историю философии

он в историю войдет

Госпожа Кант аплодирует Капитану

Миллионерша

(присоединяется к ней и выкрикивает)

И я тоже в этом участвую

(Громко выкрикивает)

история философии

Капитан

Завтра утром

ровно в одиннадцать двадцать

по американскому времени

мы прибываем в Нью-Йорк

Входит Корабельный офицер и подает Капитану рапорт

Капитан

(прочитав рапорт)

Неисправность в ходовой части ликвидирована

У нас была неисправность в ходовом части

На мгновение все замирают в полной неподвижности

Миллионерша

А я ничего не заметила

Кант поднимает голову

Миллионерша

А я ничего такого не заметила

Корабельный офицер уходит

Капитан

Все уже в полном порядке

Все уже в полном порядке

Госпожа Кант

Твои подозрения

этот странный шум

Видишь

что-то и в самом деле было

(Обращаясь к другим, о Канте)

У моего мужа чрезвычайно обостренный слух

он подозревал неисправность в ходовой части

Капитан

Но успокойтесь

все уже в полном порядке

(Поднимает бокал)

Все поднимают свои бокалы и пьют

Танцевальная музыка звучит все громче

Миллионерша

Это мое самое волнительное

путешествие в Америку

Госпожа Кант

Мой муж никогда не ошибается

Кардинал

Да пойти ко дну

мысль не из приятных

Миллионерша

У нас на борту

ангел-хранитель

У нас ангел-хранитель на борту

(Выпивает свой бокал)

Стюард тотчас же наливает ей снова

Адмирал

Это абсолютно исключено

чтобы такой корабль и затонул

Он построен так

чтудаже на айсберг может напороться

и все равно не затонет

Это вам не времена «Титаника»

(Поднимает свой бокал, оглядывая присутствующих)

Мое почтение господин профессор Кант

Все поднимают свои бокалы за Канта и выпивают

Стюард наливает всем снова

Капитан

Пассажирские суда

в наши дни

самое безопасное средство сообщения

Миллионерша

А помните как у аргентинских берегов затонул весь манчестерский филармонический оркестр

С тех пор у них в Манчестере

вообще больше нет филармонии

Мой шурин тоже был на борту

ему удалось спастись

Капитан

История мореплавания уже много лет

не знает подобных катастроф

Госпожа Кант

Мой муж весьма опасался

этого морского путешествия

Стюард откупоривает вторую бутылку шампанского

Госпожа Кант

Но я сумела его успокоить

Миллионерша

Звезды нам благоприятствуют

Адмирал

Осознаете ли вы господин профессор

что ваша философия единственная

о которой мир может сказать

что эта философия его перевернула

все остальное так ерунда

Кант

Эклиптика

доказывает все законы

вопреки разуму

Адмирал

Самое удивительное

это невероятное воздействие

хотя конечно в этом воздействии

вообще нет ничего удивительного

(Кардиналу)

Конечно церковь всегда

отстаивает свою церковную точку зрения

Миллионерша (Кардиналу)

Ваше высокопреосвященство

у меня к вам вопрос

правда ли

что когда выбирают папу

там клубится белый дым

Все переглядываются

Миллионерша

Ну в тот момент

когда новый папа выбран

Кардинал

Совершенно верно

белый дым

и в самом деле белый дым

Миллионерша

А как вы думаете

на следующий выборах папы

папой станет римлянин

или неримлянин

(С неожиданным энтузиазмом)

Ах вы были бы идеальным папой

такого сверхэлегантного папы

еще никогда не было

Входит Коллекционер

Капитан

(восклицает)

А вот и Зонненшайн наш коллекционер

(Приветствует Коллекционера и ведет его к столу)

Коллекционер садится, предварительно раскланявшись во все стороны

Капитан

Наш коллекционер

собирает только самое отборное искусство

Адмирал

Но это ведь во многом

дело вкуса

Кардинал

Безусловно

Капитан

Специалист по Гойе

Веласкесу

Рембрандту

Миллионерша

Рембрандт

обожаю Рембрандта

Капитан (Коллекционеру)

Ну что удалось вам купить рисунки

(К остальным)

Он помешан на Кубине

Вы ведь знаете кто такой Кубин

Коллекционер

Единственное исключение

которое я для себя делаю

это Кубин

а вообще я коллекционирую

только старое искусство

Миллионерша (Коллекционеру)

Скажите-ка господин Зонненшайн

я вас не могу знать по Брюсселю

Дайте-ка подумать

(Неожиданно восклицает)

Конечно

ну конечно

Вы приходитесь мне троюродным братом

Вам название Монфальконе

о чем-нибудь говорит

Коллекционер

Мои предки по материнской линии родом оттуда

Миллионерша

Вот видите

Вы мой родственник

(Осушает свой бокал)

Где бы я ни оказалась

повсюду встречаю родственников

Сколько раз ни путешествовала в Америку

столько же раз встречала на корабле

родственника

Как говорится прелесть жизни в случайностях

Коллекционер

Наша родня там

где красиво

и где интересно

Капитан

Господин Зонненшайн

итальянец

но у него американский паспорт

и если не ошибаюсь

еще и португальский

1 ... 54 55 56 57 58 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)