смехом). Здорово сказано!! "Сколько операций"… Остроумно!
СЕРЖАНТ. Слушайте, долго мне еще ждать вашу кастеляншу?
ДЭВИД (Хьюберту). Вот именно! Где эта идиотка болтается? Пойди и убедись, что она не… Ну, что ее не…
ДЭВИД подталкивает Хьюберта к двери. Появляется МАЙК - в одежде кастелянши.
(Кричит.) Назад!!!
БИЛЛ (подпрыгнув). Ай!
БИЛЛ "выстреливает" струей воды по брюкам Сержанта. В тот же момент ДЭВИД выталкивает Хьюберта вместе с Майком за дверь ПБ.
СЕРЖАНТ. О, боже ты мой!
ДЭВИД. Тысяча извинений. (Биллу.) Что за идиотские выходки!
БИЛЛ. А здорово я его, а?!
СЕРЖАНТ. Почему тут все так кричат?
ДЭВИД. Разве я кричал?
СЕРЖАНТ (заметив отсутствие Хьюберта). А куда ушел доктор Бонни?
ДЭВИД. Доктор Бонни? Его срочно вызвали к больному. Разве вы не слышали вызова? (Указывает на аппарат громкой связи.)
СЕРЖАНТ. Не слышал.
ДЭВИД. Вот и я говорю, ни черта слышно. Такая у нас тут техника.
СЕРЖАНТ (тихо). Короче. Если ваша кастелянша через минуту не явится, я сам заберу ее из травматологии.
ДЭВИД. Нет-нет, она придет.
СЕРЖАНТ. Когда?!
ДЭВИД. Законный вопрос. (В замешательстве.) Пожалуй… Пойду сам ее разыщу.
ДЭВИД поспешно выходит в дверь ЛГ.
СЕРЖАНТ. Погодите, доктор!
БИЛЛ (Сержанту). Видал? И это у них называется страховая медицина.
СЕРЖАНТ поднимается и тут же осторожно садится, поскольку брюки у него совершенно мокрые.
БИЛЛ (утешающе). Не тушуйся, парень, оно же у тебя не изнутри.
СЕРЖАНТ скорбно смотрит на него. Из двери ПБ торопливо входит РОЗМАРИ.
РОЗМАРИ. Ради бога, где доктор Мортимер?
БИЛЛ. Хочет восполнить недостающее.
РОЗМАРИ. Недостающее?
СЕРЖАНТ. Хочет мне кастеляншу привести.
РОЗМАРИ. Кастеляншу?
Из двери ПБ входит взбешенный НЕЛЬСОН.
НЕЛЬСОН. Черт побери, чем в этой больнице все занимаются?
БИЛЛ. Водным спортом.
НЕЛЬСОН. Где этот болван?
БИЛЛ. Какай именно? Долговязый болван или коротышка?
РОЗМАРИ. Видимо, у него что-то срочное, сэр Уилби.
НЕЛЬСОН. "Видимо"! Я уже трижды объявил конференцию открытой!
РОЗМАРИ. О Боже.
НЕЛЬСОН. А вступительной речи они до сих пор не дождались - и уже второй раз отправились пить кофе!
РОЗМАРИ. Пойду к министру – поддержать его настроение.
НЕЛЬСОН. Для начала придется его настроение поднять!
РОЗМАРИ. Сделаю что смогу.
РОЗМАРИ выходит в дверь ПБ. НЕЛЬСОН направляется следом.
БИЛЛ. Эй, послушайте! Если долговязый болван не найдется, могу вместо него выступить! Я много смешных историй знаю!
НЕЛЬСОН (срываясь на крик). Не сомневаюсь!!!
НЕЛЬСОН выходит в дверь ПБ.
БИЛЛ (Сержанту). Обожаю водой брызгаться!
СЕРЖАНТ мрачно смотрит на него.
Держите, теперь ваша очередь.
БИЛЛ протягивает Сержанту сифон. Тот игнорирует его и наливает себе виски.
Интересно, какие у них для нас еще трюки заготовлены.
МАЙК вталкивает в дверь Хьюберта. СЕРЖАНТ находится к ним спиной и не видит этого. Хьюберт в платье Кастелянши, с большой грудью и в упомянутом парике, рука – на перевязи. Вид у него несчастный. МАЙК уходит.
ХЬЮБЕРТ собирается с духом и пытается войти в образ. СЕРЖАНТ не замечает его, зато БИЛЛ при виде Хьюберта оживляется, подкатывается к нему и разглядывает "его" бюст. ХЬЮБЕРТ делает страшное лицо, пытаясь отогнать Билла, наконец, отпихивает его коляску - та со стуком врезается в сундук у окна.
СЕРЖАНТ (оборачиваясь). А! Вы – кастелянша, правильно?
ХЬЮБЕРТ (нервно и картаво). Э-э… Пгавильно. Добгый день.
СЕРЖАНТ. Сержант Коннолли, центральный округ.
ХЬЮБЕРТ. Сегжант, не подходите. У нас в больнице стгашная ганггена.
СЕРЖАНТ. Черт! (Делает шаг назад.)
ХЬЮБЕРТ. А у меня не было вгемени даже вымыть гуки.
Из двери ЛГ входит ДЭВИД. Он в одежде кастелянши, но в черных колготках. Его рука - на перевязи. Грудь у "Дэвида-кастелянши" абсолютно плоская. Говорит, заикаясь.
ДЭВИД. Ну, где тут по-по-полиция?
ХЬЮБЕРТ
(увидев друг друга, вместе). Ах!
ДЭВИД
БИЛЛ. Ах!
БИЛЛ, от неожиданности дернувшись, выстреливает в Сержанта струей из сифона. Сержант вытирает брюки. ДЭВИД и ХЬЮБЕРТ сверлят друг друга взглядами. ХЬЮБЕРТ в отчаянии отворачивается. ДЭВИД жеманно улыбается Сержанту.
ДЭВИД. Извини, ми-ми-милый. Мы друг друга увидели и слегка оба-ба-лдели.
СЕРЖАНТ. Да уж вижу. Но мне не сказали, что будут две кастелянши.
ДЭВИД. И мне не с-с-сказали, что те-тебе нужна д-д-ругая кастелянша. Нас тут две. Она – кастелянша по ухо-горло-носу, а я по же-желудку. Ну, так что тебе хотела сказать моя ко-ко-коллега?
ХЬЮБЕРТ. Как - что? Я уже была готова пгизнаться.
ДЭВИД. А, насчет этого парнишки на по-по-подоконнике?
ХЬЮБЕРТ. Мы же с ним пгосто иггали. Пгосто немножко обнимались.
СЕРЖАНТ. Да я сам был свидетелем! И видел, как вы с этим парнем боролись!
ХЬЮБЕРТ. Ну, что вы! Я не боголась, я его обнимала, чтобы не согваться вниз. Видно, пегебгала гождественского пунша - ноги были пгосто ватные.
ДЭВИД. (сержанту) Это в ее духе. Пьет, как ло-лошадь.
СЕРЖАНТ. Понятно.
БИЛЛ. Я извиняюсь, а эти ваши шарики хорошо надуты? (Показывает пальцем на грудь Хьюберта.)
ХЬЮБЕРТ не обращает на него внимания.
ХЬЮБЕРТ. Вы ведь не агестуете этого пагенька, не пгавда ли?
СЕРЖАНТ. Сперва послушаю, что скажет священник.
ДЭВИД и ХЬЮБЕРТ переглядываются.
ХЬЮБЕРТ. Священник?
СЕРЖАНТ. Парень говорит, тут был священник, который все видел.
ХЬЮБЕРТ (подумав). Не пгипоминаю. (Дэвиду.) Вы видели священника, догогая?
ДЭВИД. Нет, до-до-рогая, не видела.
ХЬЮБЕРТ
(вместе). Священника не было.
ДЭВИД
ХЬЮБЕРТ. Не было.
БИЛЛ. Был. Святой отец с гипертонией. И с этим…ну…
Все смотрят на Билла. Тот, подумав, сам отъезжает к окну.
СЕРЖАНТ. Я его долго не задержу. Он, я так понимаю, ваш пациент.
ДЭВИД. Вам придется п-п-пойти и отыскать его, дорогая к-к-коллега.
ХЬЮБЕРТ. Сегжант, вы увегены, что это так необходимо?
СЕРЖАНТ. Чем раньше я с ним побеседую, тем раньше мы все закончим.
ХЬЮБЕРТ. Да, но…
ДЭВИД. Идите, отыщите его и по-пошлите сюда!
ДЭВИД выпихивает Хьюберта за дверь ПБ.
Ну что ж, если моя коллега вам все ра-разъяснила…
СЕРЖАНТ (делая шаг к нему). Нет, я так и не понял…
ДЭВИД. Не подходи, ми-милый! Я все утро провела в ти-ти-тифозном бараке.
СЕРЖАНТ. У вас тут тиф?!
ДЭВИД. Не волнуйся, он у нас под ко-ко-контролем.
СЕРЖАНТ. Это хорошо.
ДЭВИД. А вот насчет хо-холеры я не так уверена.
СЕРЖАНТ (отступая на шаг). Повторяю, я что-то не понял, как вышло, что у вас обеих руки в гипсе?
ДЭВИД. А сам-то как ду-думаешь?
БИЛЛ (указывая на грудь Дэвида). Я думаю, вам шариков не хватило.
СЕРЖАНТ (Дэвиду). Ну, так как же вы повредили руку?
ДЭВИД. Это было уже при второй попытке.
СЕРЖАНТ. При второй попытке?
ДЭВИД. Когда ты