Пьесы - Рэй Куни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьесы - Рэй Куни, Рэй Куни . Жанр: Драматургия / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьесы - Рэй Куни
Название: Пьесы
Автор: Рэй Куни
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пьесы читать книгу онлайн

Пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Рэй Куни

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

1 ... 75 76 77 78 79 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
наблюдал за окном мою дорогую ко-коллегу - то была первая попытка.

СЕРЖАНТ. Что-то я не совсем понимаю…

БИЛЛ. Я тоже не совсем!

ДЭВИД (Биллу). Ты вообще молчи. У тебя сейчас время к-клизмы.

ДЭВИД ватает огнетушитель и направляет на Билла. Тот быстро отъезжает в

сторону.

СЕРЖАНТ. То есть, вы признаетесь в том, что вместе с вашей коллегой пытались соблазнить этого юношу?

ДЭВИД. Признаюсь. Я, ме-между прочим, его первая увидела. (Садится, приняв обольстительную позу.)

СЕРЖАНТ делает пометку в записной книжке. МАЙК из-за двери вталкивает Хьюберта - тот в пасторском платье, нога в гипсе. На лице очки в толстой оправе и маленькие черные усики. МАЙК быстро уходит. Взглянув на Хьюберта, ДЭВИД в ужасе закрывает глаза. СЕРЖАНТ смотрит на "Хьюберта-священника".

ХЬЮБЕРТ (не выговаривает шипящих звуков.) Доброе утро, серзант. Самое доброе утретько!

СЕРЖАНТ. Добрый день, сэр.

БИЛЛ. Входите, святой отец! Пообщайтесь со своей паствой!

ХЬЮБЕРТ. Боюсь подходить близе. Зуткое обострение гипертонии, про остальное узэ не говорю.

СЕРЖАНТ. Слушайте, у вас тут какая-то нездоровая больница.

ДЭВИД (вставая). Так значит, вы - с-с-священник.

ХЬЮБЕРТ. Свяссенник, сын мой… Э-э-э,.. доть моя.

ДЭВИД. Сержант хочет з-з-знать, можете ли вы подтвердить…

СЕРЖАНТ. Сержант сам скажет. (Хьюберту.) Можете ли вы подтвердить, что тот молодой человек не проявлял преступных намерений во время инцидента на подоконнике, свидетелем которого вы были?

ХЬЮБЕРТ. Воистину так, сын мой, воистину так.

ДЭВИД. Слыхал?

СЕРЖАНТ. Ну что ж. Здесь я расследование на этом завершаю и забираю парня в полицейский участок (Откладывает записную книжку, чтобы надеть фуражку.)

ХЬЮБЕРТ Спасибо, серзант

(вместе).

ДЭВИД Спасибо, ми- милый.

СЕРЖАНТ. Попросите-ка доктора Бонни, чтобы он встретил нас внизу.

ДЭВИД. Сейчас мы ему по-позвоним.

СЕРЖАНТ. Только срочно.

ХЬЮБЕРТ. Мы отень сротьно.

СЕРЖАНТ (Биллу). А вы ему скажите, чтоб лучше воспитывал вашего пасынка.

БИЛЛ. Я все скажу.

СЕРЖАНТ идет к выходу. БИЛЛ пускает ему в спину струю из сифона и бросает сифон Хьюберту. СЕРЖАНТ поворачивается и смотрит на сконфуженного Хьюберта.

ХЬЮБЕРТ (молитвенно сложив руки и закрыв глаза). Да даст тебе Господь от росы небесной и от влаги земной.

СЕРЖАНТ выходит в дверь ЛБ. ХЬЮБЕРТ отдирает свои усики.

(Дэвиду.) Я тебе этого дня не забуду (Ставит сифон на стол).

В дверь ПБ осторожно заглядывает МАЙК.

МАЙК. Дядюшка ушел?

ДЭВИД. Коннолли! Почему вы молчали, что ваш дядя - полицейский?

МАЙК. Я не думал, что это важно.

ДЭВИД. А надо думать!

Открывается дверь ЛБ и возвращается СЕРЖАНТ.

СЕРЖАНТ (входя). Забыл тут свою записную…

При звуках его голоса ХЬЮБЕРТ судорожно приклеивает усики – причем не над верхней губой, а под нижней. ДЭВИД, схватив Майка, прижимает его к себе так, чтобы дядя не узнал племянника. СЕРЖАНТ замирает, увидев как "Кастелянша" тискает сопротивляющегося молодого человека. ХЬЮБЕРТ в панике выбегает. Потрясенный СЕРЖАНТ забирает записную книжку, идет к выходу, но останавливается и смотрит на Майка и Дэвида.

БИЛЛ (Сержанту, о Дэвиде). Это у нее идет третья попытка.

СЕРЖАНТ выходит в дверь ПБ.

МАЙК (с усмешкой Дэвиду). Доктор, это было так неожиданно...

ДЭВИД. Сейчас не до шуток. На карту поставлена моя карьера.

Из двери ПБ входит РОЗМАРИ.

РОЗМАРИ (входя). Дэвид, там делегаты уже начинают возмущаться…

При звуках ее голоса ДЭВИД падает на четвереньки и принимается оттирать с пола несуществующее пятно.

(Делая шаг к нему.) Кастелянша, это вы?

ДЭВИД отползает от нее и судорожно трет пол. Видны панталоны "кастелянши" - длинные, белые, с кружевами.

(Поворачивается к Майку.) Доктор Коннолли, вы не видели моего мужа?

МАЙК (поколебавшись). Он выскочил на минуту.

РОЗМАРИ. Если увидите его раньше, чем я, скажите, что делегаты возмущены.

РОЗМАРИ направляется к выходу. Из двери ПБ входит ХЬЮБЕРТ, он уже в костюме, но брюки еще закатаны до колен, а усики приклеены к подбородку. Он подходит к Дэвиду, ползающему на четвереньках. Оценивающе смотрит на него.

ХЬЮБЕРТ. Ладно, я поехал в полицию, получу от них по мозгам, а потом вернусь сюда, и ты у меня получишь по… (До него доходит, что он только что столкнулся с Розмари и он сконфуженно отворачивается от Дэвида.)

РОЗМАРИ. Хьюберт?

БИЛЛ. Все в порядке, дорогуша. Теперь он Чарли Чаплин.

ХЬЮБЕРТ устремляется к двери ПБ.

РОЗМАРИ. Хьюберт!

ХЬЮБЕРТ выходит в дверь ПБ.

БИЛЛ. Я извиняюсь, а ваши-то шарики хорошо надуты?

Потрясенная РОЗМАРИ выходит в дверь ПБ. ДЭВИД принимается снимать с себя одежду кастелянши. Его брюки закатаны до колен.

ДЭВИД. Коннолли, водворите мистера Лесли туда, откуда он взялся. Надеюсь, мои коллеги-неврологи еще не разбежались.

МАЙК. А когда я получу свои двести фунтов?

ДЭВИД. Как только водворите мистера Лесли туда, откуда он взялся!

МАЙК (Биллу). Ну, поехали.

БИЛЛ. А мне тут больше нравится. Только доставьте мне жену и койку.

МАЙК. Вы возвращаетесь к своим друзьям в свою палату.

БИЛЛ. Так и быть. Тогда эту штуку с собой возьму, обрызгаю старых маразматиков. (Взяв сифон, хочет облить Дэвида, но, промахнувшись, обдает водой Майка.)

МАЙК увозит Билла. Из двери ЛБ, пошатываясь, с рукой на перевязи, входит КАСТЕЛЯНША. Она взирает на Дэвида, снимающего женскую одежду.

КАСТЕЛЯНША. Господи, боже мой.

ДЭВИД (сообразив, что он все еще в парике). Это я, спокойно. (Снимает парик.)

КАСТЕЛЯНША неуверенно подходит к нему.

КАСТЕЛЯНША. Мне сказали, меня сержант полиции хочет допросить.

ДЭВИД. Уже все в порядке. Он ушел вполне довольный. Можете заняться своими делами. (Подходит к зеркалу - привести себя в порядок.)

КАСТЕЛЯНША. Я еще не совсем в форме. Ужасно сонная. (Опускается на стул.)

ДЭВИД. Вам всадили сто кубиков снотворного.

КАСТЕЛЯНША. А я думала, пятьдесят.

ДЭВИД. Неважно. Вам надо выспаться.

Из двери ПБ входит НЕЛЬСОН, не замечая наряда Дэвида.

НЕЛЬСОН. Черт побери, Мортимер, там назревает грандиозный скандал!

ДЭВИД. Минутку, сэр Уилби! (Быстро наливает полный бокал виски.)

НЕЛЬСОН. Идите и начинайте выступление, иначе там будет бунт!

НЕЛЬСОН замирает, заметив закатанные брюки Дэвида. Тот подает ему виски.

ДЭВИД. "Я рад приветствовать вас, дорогие коллеги-неврологи…"

ДЭВИД набирает полную грудь воздуха, машинально надевает на себя парик и выходит в дверь ПБ – все еще с закатанными брюками. НЕЛЬСОН каменеет. Затем делает шаг к двери, но останавливается.

НЕЛЬСОН (Кастелянше.) А вам напоминаю: ординаторская только для врачей!

КАСТЕЛЯНША (сонно). Не помню, сколько мне всадили… Пятьдесят. Или сто…

НЕЛЬСОН, совершенно обалдев, выходит в дверь ПБ.

Воздуху мне! (Встает, но, чувствуя слабость, опирается на

1 ... 75 76 77 78 79 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)