Пьесы - Рэй Куни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьесы - Рэй Куни, Рэй Куни . Жанр: Драматургия / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьесы - Рэй Куни
Название: Пьесы
Автор: Рэй Куни
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пьесы читать книгу онлайн

Пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Рэй Куни

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

1 ... 86 87 88 89 90 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Понятно. (С нехорошей улыбкой подсаживается к ним).

ВИКТОР. Что понятно?! Что понятно?! А вот мне ничего не понятно!

ГЕНРИ. И мне, тоже. (Сбрасывает одеяло) Что вам угодно, инспектор?

ДЭВЕН. Вообще-то я вернулся сказать насчёт таксиста.

ГЕНРИ. Насчёт Бена?

ВИКТОР. Он Билл.

ГЕНРИ. Неважно. А что случилось?

ДЭВЕН. Умчался ваш Билл.

ГЕНРИ. Уехал?!

ДЭВЕН. Сказал, что вы ему все кишки вымотали.

ГЕНРИ. Вот, мерзавец!

ДЭВЕН (Виктору). И сумку вашу прямо на тротуаре оставил.

ВИКТОР. Какую ещё сумку?

ГЕНРИ. Ну, твою! Дорожную! В которой ты свой бумеранг держишь.

ВИКТОР (обречённо). Ах, эту…

ДЭВЕН. Ну да, вы же налегке путешествуете. Вы ведь с вашей супругой нудисты.

ВИКТОР. Кто нудисты?…

ДЭВЕН. Так что заберите свою сумочку и привет овечкам.

Погрозив им пальчиком, он выходит

ВИКТОР. Чёрт бы, тебя подрал!

ГЕНРИ. Заткнись! Могло быть хуже.

ВИКТОР. Хуже? Он же принял меня за извращенца!

ГЕНРИ. Скажи спасибо, что он и с тебя не стал требовать компенсации! Так. Всё. Здесь нам точно больше оставаться нельзя. Поэтому, я беру Джейн и ухожу с ней через чёрный ход, а ты хватай Бетти, садитесь в машину - и домой… (оба уходят).

ЗАНАВЕС.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Там же в следующий момент. Входят Виктор и Бетти.

ВИКТОР. Нам с тобой в это лезть незачем. Это касается только Генри и мистера Мочилы.

БЕТТИ. Это ж надо так наклюкаться. Я её такой никогда не видела. Свалилась просто, как бревно.

ВИКТОР. Надо было отобрать у неё коньяк.

БЕТТИ. Она уже перешла на шерри.

ВИКТОР. Сумасшедшая!

БЕТТИ. Говорит, никуда не полечу! Ни в Барселону, никуда! Чокнутая!

ВИКТОР. Зато я полечу – прямо в полицию нравов. БЕТТИ. В полицию нравов?

ВИКТОР. Ну да. Этот взяточник – полицейский застал нас с Генри под одеялом БЕТТИ. Боже мой?

ГЕНРИ (вбегает). Слава богу, вы ещё здесь! Виктор! Дай мне ключи от твоей машины.

ВИКТОР. От моей машины! Зачем это?

ГЕНРИ. Доехать до аэропорта. Ты что, не слышал? Наш таксист удрал.

ВИКТОР. Не дам я тебе машину. Она мне очень дорога.

ГЕНРИ. Пять тысяч!

БЕТТИ. Десять!

ГЕНРИ. Два дня назад он мне говорил, что оценщик не давал ему и пяти!

ВИКТОР. За два дня цены подскочили!

ГЕНРИ. Хорошо. Семь с половиной.

ВИКТОР. Договорились.

Генри намеривается открыть «дипломат». Входит Слейтон. Генри мгновенно захлопывает «дипломат».

СЛЕЙ. Прошу прощения, но вы сказали, что миссис Перкинс вот-вот выйдет…

ГЕНРИ. Сейчас, сейчас, инспектор. Просто она ещё не совсем готова…

СЛЕЙ. Ну, так поторопите, вашу свояченицу?

БЕТТИ. Я пойду, потороплю Джейн?

ГЕНРИ. Конечно, Аделаида! Замечательная мысль!

ВИКТОР. Аделаида?

ГЕНРИ (со значением). Аделаида!

СЛЕЙ. Так, значит, вы и есть сестра миссис Перкинс?

БЕТТИ. А кто же ещё?!

ВИКТОР. Сестра?

СЛЕЙ. Да-да, конечно. (Виктору) Ну, а вы, стало быть, супруг сестры?

ВИКТОР. Ну, стало быть, супруг…

БЕТТИ. Естественно. Мой муж и я, мы из Австралии. (Выходит)

СЛЕЙ. Вот это совпадение.

ВИКТОР. Вы что, тоже из Австралии?

ГЕНРИ. Это я тоже из Австралии.

ВИКТОР (совершенно сбит с толку). Ты?!

ГЕНРИ. А то ты не знаешь, что я из Австралии! И я, и моя жена!

ВИКТОР. Твоя жена? А, ну да. Твоя жена…Дж…

ГЕНРИ. Женевьева!

ВИКТОР. Ну я и говорю… Д..женевьева…

ГЕНРИ. Перси женат на сестре жены моего брата.

ВИКТОР. Подожди, подожди! Я хотел бы уточнить насчёт…

ГЕНРИ. Потом, Перси, потом. Пойди лучше помоги Аделаиде.

СЛЕЙ. (Генри). Скажите, а он уже в курсе?

ГЕНРИ. В курсе, в курсе! Я ему сообщил. Иди, иди.

ВИКТОР. Что ты мне сообщил?

СЛЕЙ. Что Генри Перкинс мёртв.

ВИКТОР (пауза). Мёртв? Это, в каком смысле?

СЛЕЙ. Вы же сказали, что сообщили.

ГЕНРИ. Сообщил, но не до конца. Я не вдавался в детали. Намекнул только, что Генри неважно выглядит.

СЛЕЙ. А-а… (Виктору) Его тело было найдено возле Южного моста.

ВИКТОР. Возле Южного…моста…

СЛЕЙ. В Темзе. Он был связан и застрелен.

ВИКТОР (сообразив, наконец). Ах, связан и застрелен…

ГЕНРИ. Вот именно.

ВИКТОР. Так вот почему он неважно выглядит.

ГЕНРИ. Понимаешь Перси, Генри опознали только потому, что при нём был его чемоданчик. (Показывает на «дипломат», который держит Слейтон).

ВИКТОР. Чемоданчик?

ГЕНРИ. Чемоданчик. Всё, что у него было с собой, это деловые бумаги, записная книжка и недоеденный бутерброд.

ВИКТОР. Ну да. Конечно! Ясное дело. Какой кошмар. Бедняжка Джейн. Она, должно быть, убита горем?

ГЕНРИ. Ещё бы.

СЛЕЙ. К счастью, возле неё оказался родственник её мужа. (Показывает на Генри).

ВИКТОР. А я думал, что родственник её мужа - это я.

ГЕНРИ. Ну, конечно, и ты! Только по другой линии. Ты – муж её сестры Аделаиды, то есть, ты – зять Джейн, а я брат её мужа Генри, то есть, я её деверь. У Джейн – два близких родственника. Один. Перси, то есть он. Второй – Фредди, то есть я.

СЛЕЙ. А как же, Арчи?

ГЕНРИ. Да… (Виктору) Про Арчи я, как-то, забыл…

ВИКТОР. Про Арчи?…

СЛЕЙ. А этот Арчи, он что, тоже из Австралии?

ГЕНРИ. Да нет, что вы. Он… Перси, откуда он?

ВИКТОР. Из этого, как его…из… Манчестера.

ГЕНРИ. Да, Манчестера. Но он не такой близкий, как мы с Перси. Арчи у нас торговый агент, всё время в разъездах…

СЛЕЙ. Понятно. Разъезды… Какая уж тут близость.

ГЕНРИ. Вот и сейчас Арчи уже уехал.

ВИКТОР. В Манчестер.

ГЕНРИ. А не в Ливерпуль?

ВИКТОР. Нет, в Манчестер

ДЭВЕН. (входя) А вот и я!

ГЕНРИ. Вернулся? Надо же. Смотри, Перси, он вернулся!

ДЭВЕН. Честно говоря, ну не могу я вот так взять и уехать от вас.

ГЕНРИ. Конечно, не можешь! Мы тебя понимаем.Скажи, Перси.

ВИКТОР. Естественно! Взял и вернулся. Честно говоря, мы тебя не ждали, Арчи.

ДЭВЕН. (насторожившись) Простите, как вы сказали?

ВИКТОР. Я сказал, Арчи, что мы тебя не ждали.

СЛЕЙ. Вернулся – значит, всё-таки, близкий.

ГЕНРИ. Арчи! Ты же ещё не знаком с этим джентльменом.

ДЭВЕН. Ещё не знаком.

ГЕНРИ. Вот и познакомься. Это мистер Слейтон. Из полиции.

ДЭВЕН. (настороженно) Из полиции?

СЛЕЙ. Да. Южный округ.

ДЭВЕН. Южный…(протягивает руку) Арчи Перкинс.

ГЕНРИ. Мой старший брат.

ДЭВЕН (усмехаясь). Его старший брат.

ГЕНРИ. И деверь

1 ... 86 87 88 89 90 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)