» » » » Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Зарубежная драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям
Название: Ромео и Джульетта. Отелло (сборник)
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 21
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) читать книгу онлайн

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Шекспир Уильям

 

Многие персонажи Шекспира стали нарицательными, вошли в наш повседневный обиход – но никому из них в этом отношении не сравниться с юными Ромео и Джульеттой из средневековой Вероны и суровым венецианским мавром Отелло, превратившихся в символы великой, безграничной любви или жестокой, выжигающей душу ревности.

«Ромео и Джульетта» и «Отелло» – не просто гениальные пьесы. Они будут жить столько же, сколько будут существовать среди людей чувства любви и ревности, а значит – всегда!

 

 

1 ... 41 42 43 44 45 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Эмилия

Сударыня, вернулся генерал.

Кассио

Я удаляюсь, сударыня.

Дездемона

Не надо.Останьтесь. Мы поговорим при вас.

Кассио

Нет, я в неподходящем настроенье.В другое время. Лучше не сейчас.

Дездемона

Ну, ладно, поступайте, как хотите.

Кассио уходит. Входит Отелло с бумагами и Яго.

Яго

Не нравится мне это.

Отелло

Ты о чем?Что ты бормочешь?

Яго

Ничего. Пустое.

Отелло

Не Кассио ли это только чтоУшел от Дездемоны?

Яго

Быть не может!Как пойманный воришка? Нет, не он.Он вида вашего б не испугался.

Отелло

Я все ж думаю, что это он.

Дездемона

Ну, как дела, мой друг? Я говорилаСейчас с одним просителем. БеднякТомится тем, что ты его уволил.

Отелло

Какой проситель?

Дездемона

Как? Твой лейтенант.Послушай, если что-нибудь я значу,Сейчас же помирись с ним. Либо онВернейший из твоих друзей на свете,Случайно оплошавший, либо яСовсем не разбираюсь в честных лицах.Пожалуйста, прими его назад.

Отелло

Так это он ушел сейчас отсюда?

Дездемона

Такой убитый, что со стороныПодавлена и я его печалью.Верни его на службу.

Отелло

Не сейчас.

Дездемона

Ну, так, когда же?

Отелло

Скоро, очень скоро.

Дездемона

За ужином сегодня?

Отелло

Нет еще.

Дездемона

Так завтра утром? Или за обедом?

Отелло

Я завтра ухожу. Я приглашенОбедать к офицерам гарнизона.

Дездемона

Так завтра вечером? Во вторник днем?Ну, вечером во вторник? В среду утром?Ты только назови точнее день,И чтобы срок не превышал трех суток.Я знаю, надо показать пример,Чтоб восторжествовала дисциплина.Но он ведь сознает свою вину,Которая, по совести, ничтожна.Ну, так скажи, когда ему прийти?Я попросту удивлена, Отелло.Не представляю, чтобы ты просилО чем-нибудь, а я бы отказалаИли так долго мешкала в ответ.А речь о ком? О Кассио! Том самомПриятеле и дружке жениха,Который так нас поженить старался,И вспыхивал, и за тебя стоял,Когда я осуждать тебя решалась.И надо тратить столько слов и силНа очевидность?

Отелло

Хорошо. Довольно.Пускай приходит. Все равно когда.Как отказать тебе?

Дездемона

Не вздумай только,Что это жертва. Дело не во мне.Я попросить могла бы с тем же правом,Чтоб ты надел перчатки, закусилИ, выходя, оделся потеплее.Нет, если я когда-нибудь решуТвою любовь подвергнуть испытанью,Я что-нибудь назначу потрудней.А это что!

Отелло

Я отказать не в силах.Ну, а теперь я занят. Извини.Оставь меня, пожалуйста, на время.

Дездемона

Изволь. Не буду спорить. Будь здоров.

Отелло

Спасибо. Я приду сию минуту.Будь счастлива.

Дездемона

Эмилия, пойдем.Располагай собою как угодно.Я подчиняюсь.

(Уходит с Эмилией.)

Отелло

Радость ты моя!Пусть суждена мне гибель, скрыть не в силах:Люблю тебя, и если разлюблю,Наступит хаос.

Яго

Генерал, скажите…

Отелло

Да, Яго. Что?

Яго

Скажите, генерал,Знал Кассио о вашем увлеченьеДо вашей свадьбы?

Отелло

Знал. Конечно, знал.А что такое?

Яго

Так, соображенья.Хочу сличить их, вот и все.

Отелло

Сличить?

Яго

Он с нею был знаком до вас?
1 ... 41 42 43 44 45 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)