» » » » Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Зарубежная драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям
Название: Ромео и Джульетта. Отелло (сборник)
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 13
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) читать книгу онлайн

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Шекспир Уильям

 

Многие персонажи Шекспира стали нарицательными, вошли в наш повседневный обиход – но никому из них в этом отношении не сравниться с юными Ромео и Джульеттой из средневековой Вероны и суровым венецианским мавром Отелло, превратившихся в символы великой, безграничной любви или жестокой, выжигающей душу ревности.

«Ромео и Джульетта» и «Отелло» – не просто гениальные пьесы. Они будут жить столько же, сколько будут существовать среди людей чувства любви и ревности, а значит – всегда!

 

 

1 ... 47 48 49 50 51 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Платок!

Дездемона

Он трудности делил с тобойИ на слепой любви к тебе построилВсю жизнь свою.

Отелло

Платок!

Дездемона

Нет, так нельзя!

Отелло

Прочь с глаз моих!

(Уходит.)

Эмилия

И это не ревнивец?

Дездемона

Таким его я вижу в первый раз.В платке, наверно, правда, что-то скрыто.Я просто вне себя, что он пропал.

Эмилия

Живешь два года с мужем, не узнаешь.Мужчина – брюхо, женщина – еда.Он жрет тебя и жрет, и вдруг отрыжка.Вот Кассио и Яго.

Входят Кассио и Яго.

Яго

Без нееНе обойтись. Вот, легки на помине,Немного понастойчивее с ней.

Дездемона

Что скажете мне, Кассио?

Кассио

Все то же.Пожалуйста, вступитесь, госпожа.Мне не житье, пока я не оправданЕдинственным, кто мне дороже всех.Ужасна неизвестность. Если грех мойТак тяжек, что его не искупитьНи прошлою, ни будущею службой,Пускай мне скажут. Твердо это знатьМне будет некоторым облегченьем.Я волей-неволей примирюсьИ счастья поищу в другом призванье.

Дездемона

Мой благородный Кассио, увы!На мавра потеряла я влиянье.Мой муж с недавних пор не прежний муж.Он изменился. Это превращеньеТак велико, что только внешний видЕще мне говорит, что он – Отелло.Пусть ангел мой хранитель за меняТак молится, как мужа я молилаЗа вас, но он лишь гневался в ответ.Немного потерпите. Все, что можно,Я сделаю, и больше чем могу.Я думаю, что этого довольно.

Яго

Он сердится?

Эмилия

Он только что ушелВ каком-то непонятном раздраженье.

Яго

Он сердится? Я видел, как пред нимВзлетело несколько солдат на воздухИ в десяти шагах от нас ядроУдарило в его родного брата.Но духа он и тут не потерял.И если он не стал владеть собою,То, видимо, на то причины есть.Пойду, поговорю с ним.

Дездемона

Сделай это.

Яго уходит.

Быть может, из Венеции письмоИли на Кипре заговор открылся,Но неприятности или делаВ нем облаком затмили ясность мысли.Мы раздражаемся по пустякам,Когда задеты чем-нибудь серьезным.Бывает, палец заболит, и больПередается остальному телу.Мужья не боги, требовать от нихВниманья, как от женихов, нет смысла.Брани меня, Эмилия, за то,Что я его напрасно осуждала.Я ошибалась. Он не виноват.

Эмилия

Дай Бог, чтоб это были, в самом делеЗаботы службы, а не ревность к вам.

Дездемона

Я повода ему не подавала.

Эмилия

Ревнивым в этом надобности нет.Ревнуют не затем, что есть причина,А только для того, чтоб ревновать.Сама собой сыта и дышит ревность.

Дездемона

Да обойдет Отелло этот бич!

Эмилия

Помилуй Бог!

Дездемона

Пойду его проведать.Вы, Кассио, тут будьте под рукой.Как раз, быть может, подвернется случай,Я, наконец, его уговорю.

Кассио

Покорнейше вам благодарен.

Дездемона и Эмилия уходят.

Входит Бианка.

Бианка

Здравствуй,Дружище Кассио!

Кассио

Какими тыСудьбами, здесь красавица Бианка?Я собирался только что к тебе.

Бианка

А я к тебе. Но слыханное ль дело?Исчезнуть на семь дней и семь ночей!Ушел и как сквозь землю провалился.А шутка ли – сто шестьдесят часов!

Кассио

Прости меня, Бианка. Я был занят.Живу не сладко. Чуть освобожусь,Мы это наверстаем. Вот, Бианка,

(давая ей платок Дездемоны)

Пожалуйста, такой же вышей мне.

Бианка

Откуда это? Новая подруга?Так вот ты с кем неделю пропадал?Теперь мне все понятно, все понятно.

Кассио

Брось тотчас к черту свой ревнивый бред.Платок от женщины, уж ты решила?Нет, Бьянка, нет.
1 ... 47 48 49 50 51 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)