» » » » Разорение Лангедока - Майкл Болдуин

Разорение Лангедока - Майкл Болдуин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разорение Лангедока - Майкл Болдуин, Майкл Болдуин . Жанр: Исторические приключения / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Разорение Лангедока - Майкл Болдуин
Название: Разорение Лангедока
Дата добавления: 31 май 2026
Количество просмотров: 1
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Разорение Лангедока читать книгу онлайн

Разорение Лангедока - читать бесплатно онлайн , автор Майкл Болдуин

Действие исторической эпопеи разворачивается во времена крестового похода Симона де Монфора против еретиков Южной Франции. Главная героиня – прекрасная молодая девушка, чьи успехи в сражениях позволяют считать ее Жанной д'Арк Лангедока. Сложное переплетение реальных исторических фактов и вымысла влечет за собой развитие событий, предвидеть которое невозможно.

1 ... 185 186 187 188 189 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав „Не ешь от него“, проклята земля за тебя; со скорбию будешь питаться от нее во все дни жизни твоей. Терние и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою. В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят; ибо прах ты и в прах возвратишься».

20

Инкунабулы – первопечатные книги, созданные до 1501 года.

21

Намек на название деревни.

22

Утешение (лат.} Здесь речь идет о песнопении обряда отпевания усопших.

23

Орляк – разновидность папоротника.

24

Радость (лат.).

25

Бушель – английская мера объема жидкостей и сыпучих веществ, равная 36,3 л.

26

Вероятно, имеется в виду «Песня об альбигойском крестовом походе».

27

Ладонь в данном случае равна 10 см. Речь идет о способе оценки роста лошади, принятом в английских конюшнях.

28

Барбикан – навесная башня, обороняющая подъемный мост.

29

Инкуб – демон, перевоплощающийся в мужчину и соблазняющий земных женщин, способный оплодотворить их.

30

Ренар – прозвище лиса во французском эпосе.

31

Днем отдохновения, согласно установлениям иудейской религии, является не пятница, а суббота.

32

Гунтер – крупная сильная и выносливая верховая лошадь, разводимая в Англии и Шотландии для охоты и скачек с препятствиями.

33

Пост со смертельным исходом, практикуемый катарами.

34

Катрены – четверостишия, характерные для поэзии трубадуров.

35

Пролепсис – риторическая фигура: действие, которое только совершится в будущем, мыслится как уже законченное.

36

Имеется в виду король Франции Людовик IX (1214–1270 гг.). Правда, не ясно, о каком крестовом походе идет речь. Людовик IX действительно совершил два крестовых похода, но отнюдь не в Прованс, а в Египет (1248–1250 гг.) и в Тунис (1270 г.).

37

Серпент – старинный духовой музыкальный инструмент. Изобретен во Франции только в XVI веке.

38

Глава, хозяин (лат.}.

39

Пьер де Кастельно – папский легат в Лангедоке, убийство которого в 1208 г. катарами послужило причиной альбигойских войн.

40

Виллан – во Франции – лично свободный крестьянин, державший землю от помещика, которому был обязан различными повинностями.

41

Живая вода (лат.)', здесь – настойка из трав и пряностей на спирту.

42

Главная башня замка (фр.).

43

Мантикора – мифическое существо с телом льва, хвостом скорпиона и головой человека.

44

Конкубинат – внебрачное сожительство с незамужней женщиной.

1 ... 185 186 187 188 189 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)