class="title">
50
Линейный корабль, флагман адмирала Нельсона, единственное сохранившееся до сих пор судно той эпохи.
51
Якорная стоянка в устье Темзы, Англия.
52
Джек вспоминает события романа "Салют из тринадцати орудий". Гройн - другое название города Ла-Корунья в Испании.
53
Блюдо британской (изначально индийской) кухни из нарезанной отварной рыбы, отварного риса, петрушки, яиц вкрутую, карри, масла, сливок и изюма.
54
Местечко на полуострове Госпорт, графство Хэмпшир, Англия. С 1740-х годов там находился военно-морской госпиталь.
55
Джон Маркхэм (1761–1827) - британский морской офицер, адмирал. По-видимому, первый специально построенный лазарет, спроектированный капитаном Маркхэмом на корабле "Кентавр", был создан по настоятельным рекомендациям Троттера, выдающегося хирурга британского военно-морского флота.
56
Франц Йозеф Галль (1758-1828) - австрийский врач и анатом, основатель френологии.
57
Том вспоминает события, описанные в первом романе серии.
58
Архипелаг из небольших островов в Атлантическом океане, расположенный на расстоянии 10-15 км от побережья Португалии.
59
Высушенный млечный сок, выделяемый из корневища травы ферулы, имеющий резкий запах.
60
Красотел пахучий - крупный жук из семейства жужелиц. Отличается резким запахом, который испускает в случае опасности.
61
Генри Чарльз Серр (1764–1841) - англо-ирландский военный и полицейский. Он сыграл значительную роль в подавлении ирландского восстания 1798 года, в ходе которого им лично был убит лидер Союза объединенных ирландцев Эдвард Фитцджеральд, который, как утверждал Серр, оказывал сопротивление при аресте.
62
Тюрьма в Лондоне.
63
Евангелие от Матфея, 4:10: "Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, Сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи".
64
Местность в Гэмпшире, Англия.
65
Коммуна в Нормандии, Франция.
66
Один из Нормандских островов, принадлежащих Англии.
67
Джон Джервис, 1-й граф Сент-Винсент (1735-1823) - британский адмирал эпохи революционных и Наполеоновских войн.
68
Мыс в Испании на побережье Атлантического океана.
69
Место у якорной стоянки Спитхед, упомянутой выше.
70
Хью Пигот (1769–1797) - британский морской офицер. В 1782 году он спровоцировал своих людей на мятеж, который стал самым кровавым в истории британского флота. В результате него погибли Пигот и девять других офицеров.
71
Роберт Корбет (?-1810) - офицер британского флота во время французской революции и наполеоновских войн, который погиб в бою при весьма противоречивых обстоятельствах. Он был настолько жестоким, что он спровоцировал два мятежа, один из которых был вызван просто слухом о том, что он поднимается на борт корабля.
72
Джон Арнольд (1736–1799) - английский часовщик и изобретатель.
73
Исторический район в центре Лондона.
74
Апостольский протонотарий - титул в Римско-католической церкви, либо член самой высшей неепископской коллегии прелатов в Римской курии, либо, вне Рима, почетный прелат, которому папа римский присвоил этот титул.
75
Форт на острове Портси в Гэмпшире, Англия.
76
Местечки на южном побережье Англии.
77
Бичи-Хед - мыс на южном побережье Англии.
78
Мыс на побережье графства Кент в юго-восточной Англии.
79
Город в северной части графства Кент, Великобритания. Находится на острове Шеппи, при впадении реки Медуэй в эстуарий Темзы. В то время там располагались верфи и госпиталь.
80
Самая южная точка на острове Уайт, Англия.
81
Рейд в южной части Северного моря, недалеко от пролива Ла-Манш у побережья восточного Кента. В эпоху парусных кораблей Даунс служил постоянной базой для военных кораблей и местом сбора переоборудованных или недавно построенных судов, выходивших из Чатемской верфи.
82
Прибрежный город в английском графстве Кент.
83
Пролив в районе Даунса.
84
Гудвин - мели в южной части Северного моря, располагаются примерно в 10 км от города Дил на побережье Кента. Между мелями Гудвин и побережьем Кента и расположена якорная стоянка Даунс. В этом месте происходило множество кораблекрушений.
85
Учреждение, выдававшее своего рода аккредитацию для лоцманов, водивших суда в дельте Темзы.
86
Морской госпиталь и дом призрения для увечных матросов в Гринвиче отчасти финансировался за счет ежемесячного вычета шести пенсов из жалованья моряков. "Гринвичский сундук" был не просто кассой, а физическим объектом, который сохранился до наших дней и выставляется в музее.
87
Д. Чосер, "Кентерберийские рассказы", пролог Мажордома, строка 54.
88
Район Лондона, где было много адвокатских контор.
89
Дворец Хэмптон-Корт - королевский дворец, расположенный в лондонском районе Ричмонд-на-Темзе, в 19 километрах к юго-западу и вверх по течению Темзы от центра Лондона.
90
Лестница вела вверх от Темзы, к нижнему краю Лондонского Тауэра, примерно там, где сегодня находится Тауэрский мост.
91
Вымышленная улица, буквально "переулок постельных девушек".
92
Портовый город в графстве Кент, Англия.
93
Франц Йозеф Гайдн (1732-1809) - австрийский композитор, один из основоположников таких музыкальных жанров, как симфония и струнный квартет.
94
Мыс, расположенный в департаменте Па-де-Кале на севере Франции.
95
Рамон Льюль (1235-1315) - каталонский миссионер, поэт, философ и теолог.
96
Старт-Пойнт - мыс, расположенный на в графстве Девон, Англия.
97
Маяк Эстака-де-Варес находится в провинции Ла-Корунья, Испания.
98
Город на северо-западном побережье Франции, в Бретани.