» » » » Александр Чернобровкин - Морской лорд. Том 1

Александр Чернобровкин - Морской лорд. Том 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Чернобровкин - Морской лорд. Том 1, Александр Чернобровкин . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Александр Чернобровкин - Морской лорд. Том 1
Название: Морской лорд. Том 1
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 673
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Морской лорд. Том 1 читать книгу онлайн

Морской лорд. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Александр Чернобровкин
«Холод сковывает не только тело, но и мозги. Я привык думать в любой ситуации, даже тогда, когда и не следовало бы. А сейчас не получается. Любая попытка подумать обрывается жестяным словом „холодно“. Я, обхватив обломок утлегаря, как любимую женщину, дрейфую вместе с ним среди высоких волн. Они плавно, заботливо понимают и опускают меня, поднимают и опускают. От их убаюкивания хочется заснуть. Я гоню сон, пытаясь подумать о чем-нибудь теплом. Попытка сразу пресекается словом „холодно“. Как ни странно, холод я чувствую только ушами, носом, щеками, губами. Последние свело так, что не смог бы позвать на помощь. Остальные части головы не мерзнут. Может, потому, что привык зимой ходить без головного убора. И тело не мерзнет. Даже та часть его, которая над водой. Я пытаюсь делать так, чтобы как можно большая часть тела была над водой. В воде кажется теплее, но на самом деле она интенсивнее высасывает тепло. Статистика кораблекрушений показывает, что чаще выживают те, кто менее погружен в воду. И кто борется до конца. Я еще борюсь, даже не смотря на то, что не могу думать…»
1 ... 59 60 61 62 63 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 95

Чиновник сразу подвоспрял:

– Оно в хорошем состоянии?

– Оснащено полностью, течет в меру, – ответил я.

– Надо бы посмотреть, – сказал чиновник.

– Смотри в любое время, – разрешил я.

В первый день на судне побывали две группы потенциальных покупателей. В первой, кроме чиновника, было два человека, во второй – три. И те, и другие тщательно обследовали судно изнутри и снаружи, о чем-то поспорили, яростно жестикулируя. На второй день, ближе к обеду, на шхуну пожаловала вторая компания. Все трое с лицами крестьян, но одеты получше многих рыцарей. Их сопровождали трое слуг с кожаными сумками через плечо. Значит, приехали покупать.

Я пригласил купцов и чиновника в каюту, угостил трофейным вином из бронзовых кубков на круглых подножках. Они удивленно осматривали каюту. На местных судах если и было жилье для капитана, то в лучшем случае узкая конура, в которой помещался лишь сундук, он же кровать. Выпив вина, они переглянулись, собираясь поторговаться.

– Вам здорово повезло, – опередил я их, усмехнувшись. – Такое судно стоит не меньше сорока фунтов. Только дурак-рыцарь может продавать его так дешево.

Они переглянулись еще раз, пытаясь определить, кто проболтался, а потом втроем уставились на чиновника, который попытался изобразить на лице полную невиновность.

– Ничего он мне не говорил, – спас я чиновника. – Меня прозвали Византийцем. Я долго жил там, кое-чему научился.

– Тогда понятно, – сказал один из купцов.

Я достал безмен:

– Зовите слуг с деньгами.

Слуги заходили по одному и выкладывали из сумок по десять фунтов серебра в монетах и слитках, которые я, взвесив, высыпал в трофейный сундучок. Видимо, судно покупали в складчину на троих. У одного немного не хватало, и он докинул на весы несколько пенни.

Затем я еще раз угостил их вином и сказал:

– В начале отлива я ухожу, так что поторопитесь.

И они заспешили на берег. Только чиновник задержался в каюте. Я дал ему засаленный кошелек бывшего владельца судна, в котором лежали двести сорок пенсов. Он собирался пересчитать, но, зная уровень их образования, я выпроводил его:

– Тебя ждут купцы. На берегу проверишь. Если что не так, вернешься.

Примерно через час на проданное судно прибыли два десятка гребцов, которые погнали его куда-то выше по реке.

34

К мысу Уирэлл подошли в пятницу днем, поэтому я не стал подходить к деревне, повернул в устье реки Ди, чтобы поучаствовать в еженедельной ярмарке. Вечером, с приливом, поднялись по реке и ошвартовались у пристани Честера, по соседству с собственным шлюпом, на котором Джек привез на продажу соленую треску и соль, и парой баркасов, на которых валлийцы доставили овец, по дюжине на каждом. С валлийцами я сразу сговорился, забрал у них всех баранов оптом, потому что попросили мои матросы из Лесной. На подходе к Честеру они спросили, не дам ли их долю, чтобы могли купить здесь овец – основное богатство каждой валлийской семьи? Я выдал всем матросам по пять шиллингов авансом, а старшинам по семь с половиной. Юнги получили один шиллинг на сладости. Остальное отдам их матери. Утром я организовал торговлю вином, которое расходилось очень хорошо, потому что цену установил божескую, и, оставив за старшего Джона, умевшего считать лучше всех, пошел в замок.

Ранульф де Жернон, граф Честерский, играл в шахматы со сводным братом Вильгельмом де Румаром, лордом Болингброком. Мне пришлось подождать, пока он выиграет.

– Скучно с тобой играть! Я бы с другим за это время три партии сыграл! – рассерженно заявляет лорд Болингброк, вставая из-за шахматного столика. Увидев меня, радостно произносит: – Привет, Александр! Иди обыграй моего брата!

– Ты хочешь поссорить меня с моим сеньором?! – с шутливой обиженностью спрашиваю я.

Вильгельм де Румар относится к моим словам серьезно:

– Как ты мог такое подумать?! Просто мне надоело, что он все время меня обыгрывает.

– Садись, – показывает мне Ранульф де Жернон на место напротив себя.

Я опускаюсь на теплый стул, нагретый лордом, начинаю расставлять фигуры.

– Ты в Честере по какому-то делу или просто так? – спрашивает Вильгельм де Румар после того, как его брат делает первый ход.

– Привез добычу на продажу, – отвечаю я, делая ответный.

– Что за добыча? – интересуется лорд Болингброк.

– Вино с материка, – отвечаю я.

– Хорошее? – спрашивает он.

– На мой вкус – да, – отвечаю я и увожу слона от «вилки», которую следующим ходом собирался сделать граф Ранульф. Он хороший ученик. – Пришлю тебе бочку, скажешь мне свое мнение.

– А где ты его захватил? – даже не поблагодарив за вино, спрашивает лорд Вильгельм.

– Граф Глостерский нанял мое судно отвезти в Кан Брайена де Инсула с большим и тяжелым сундуком, а на обратном пути попалось торговое судно с вином, – как бы между прочим сообщаю о своих тесных отношениях с Робертом, графом Глостерским.

Братья переглядываются. После этого Ранульф де Жернон начинает что-то усиленно обдумывать – и попадется на мою «вилку».

– Так его! – радостно подзадоривает меня лорд Болингброк.

Граф Честерский спокойно переживает потерю ладьи. Сделав следующий ход, он спрашивает как бы между прочим:

– А что бы ты сделал, если бы у тебя отняли владения?

– Я в чем-то провинился? – спрашиваю в ответ.

– Нет, конечно! – искренне отвечает Ранульф де Жернон. – Я чисто теоретически спрашиваю. Допустим, тот, кто забрал, сильнее тебя, ты не можешь на него напасть.

– Если бы он был слабее, не посмел бы забрать, – говорю я шутливо, а потом, понимая, что спросили меня не просто так, говорю серьезно: – У каждого человека, даже самого сильного, есть слабые стороны, есть что-то, что ему дороже захваченных владений.

– Например? – слушая меня очень внимательно, спрашивает граф Честерский.

– Например, дети, – отвечаю я, вспомнив будущие проделки американских потомков англо-норманнского графа. – Особенно наследник. Если его захватить, отец вернет всё и даже больше.

Братья опять переглядываются, и Вильгельм де Румар еле заметно кивает головой.

– Только потом будет война, беспощадная, – предупреждаю я.

– Она в любом случае будет беспощадной, – небрежно говорит лорд Болингброк.

Граф Честерский, видимо, так не считает.

– Если условия будут приемлемыми, войны не должно быть, – медленно произносит он и совсем забывает о шахматах.

Я забираю его ладью, а затем две пешки.

– Я проиграл, – признается граф Ранульф спокойно. Видимо, ему надоело играть.

– Я же тебе говорил, что Византиец – умный игрок, – говорит Вильгельм де Румар сводному брату, явно имея в виду не шахматы.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 95

1 ... 59 60 61 62 63 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)