» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 41 42 43 44 45 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нее много неприятностей, но она любит этого мужчину, который сейчас держит ее под руку. Я встаю с кресла.

– Это мой друг, – говорит Дж. П. своей жене. – Эй, а это Рокси.

Рокси берет меня за руку. Она высокая симпатичная женщина в вязаной шапочке. На ней пальто, толстый свитер и брючки. Припоминаю то, что́ мне рассказывал Дж. П. о дружке и кусачках. Никакого обручального кольца я не вижу. Оно где-то в кучках, наверное. Руки у нее широкие, а на пальцах такие большие костяшки. Вот женщина, которая может сжать кулаки, если придется.

– Я о вас наслышан, – говорю я. – Дж. П. рассказал мне, как вы познакомились. Что-то насчет трубы, сказал Дж. П.

– Да, труба, – говорит она. – Вероятно, он вам еще много чего не рассказал, – говорит она. – Спорить могу, что всего он вам не рассказал, – говорит она и смеется. Потом – дольше утерпеть не может – она проскальзывает рукой вокруг пояса Дж. П. и целует его в щеку. Они направляются к двери. – Приятно с вами познакомиться, – говорит она. – Эй, а он сказал вам, что он лучший трубочист в нашем деле?

– Ладно тебе, Рокси, – говорит Дж. П. Рука его на дверной ручке.

– Он мне сказал, что всему научился у вас, – говорю я.

– Ну, это уж точно правда, – говорит она. Смеется опять. Но так, словно думает о чем-то другом. Дж. П. поворачивает дверную ручку. Рокси кладет свою руку на его. – Джо, а мы можем поехать на обед в город? Разве нельзя тебя куда-нибудь пригласить?

Дж. П. откашливается. Говорит:

– Еще неделя не прошла. – Он снимает руку с дверной ручки и подносит пальцы к подбородку. – Думаю, им бы понравилось, если б я еще немного отсюда никуда не выходил. Можем кофе тут попить, – говорит он.

– Это ничего, – говорит она. Взгляд ее снова перебирается на меня. – Я рада, что Джо завел себе друга. Приятно с вами познакомиться, – говорит она.

Они начинают заходить внутрь. Я знаю, что это глупость, но все равно это делаю.

– Рокси, – говорю я. И они останавливаются в дверях и смотрят на меня. – Мне удачи нужно, – говорю я. – Без шуток. Поцелуй бы и мне не помешал.

Дж. П. опускает взгляд. Он все еще держится за ручку, хотя дверь открыта. Крутит ручку туда и сюда. Но я не спускаю с нее глаз. Рокси ухмыляется.

– Я больше не трубочистка, – говорит она. – Уже много лет. Разве Джо вам не сказал? Но конечно, я вас поцелую, само собой.

Она подходит. Берет меня за плечи – а человек я крупный – и засаживает мне в губы этот поцелуй.

– Каково? – говорит она.

– Здорово, – говорю я.

– Не за что, – говорит она. Все еще держит меня за плечи. Смотрит мне прямо в глаза. – Удачи, – говорит она, а потом меня отпускает.

– Позже увидимся, кореш, – говорит Дж. П. Открывает дверь до конца, и они входят внутрь.

Я сажусь на передние ступеньки и закуриваю. Смотрю, что делает моя рука, потом задуваю спичку. У меня трясучка. Началось сегодня утром. Сегодня утром мне хотелось чего-то выпить. Угнетает это, но я ничего не сказал Дж. П. Стараюсь отвлечься умом на что-нибудь другое.

Я думаю о трубочистах – все то, что слышал от Дж. П., – и тут почему-то начинаю думать о том доме, в котором однажды жили мы с женой. Трубы в том доме не было, поэтому даже не знаю, отчего я про него сейчас вспомнил. Но помню этот дом и как мы прожили в нем всего несколько недель, когда однажды утром я услышал шум снаружи. Стояло воскресное утро, и в спальне еще было темно. Но в окно спальни проникал такой бледный свет. Я прислушался. Слышно было, как что-то царапается о стену дома. Я вскочил с постели и пошел смотреть.

– Боже мой! – говорит жена, садясь на кровати и стряхивая волосы с лица. А потом начинает смеяться. – Это мистер Вентурини, – говорит она. – Я забыла тебе сказать. Он говорил, что придет сегодня дом красить. Рано. До жары. Я об этом совсем забыла, – говорит она и смеется. – Ложись назад, милый. Это всего лишь он.

– Минуточку, – говорю я.

Отталкиваю штору от окна. Снаружи этот старик в белой робе стоит рядом со своей приставной лестницей. Над горами только начинает показываться солнце. Мы со стариком глядим друг на друга. Это правда наш домохозяин – этот старикан в белой робе. Но роба для него слишком велика. И побриться ему не повредит. А лысую голову ему прикрывает такая бейсболка. Черт бы побрал, думаю я, ну и чудик же этот старикан. И меня окатывает волной счастья, что я не он – что я – это я и я внутри этой спальни со своей женой.

Он дергает большим пальцем в сторону солнца. Делает вид, будто смахивает пот со лба. Дает мне понять, что времени у него не так-то много. Старый пердун ухмыляется. Вот тут-то я понимаю, что я голый. Опускаю взгляд на самого себя. Снова смотрю на него и пожимаю плечами. Чего он ждал?

Моя жена смеется.

– Давай же, – говорит он. – Ложись в постель. Сейчас же. Сию минуту. Возвращайся в постель.

Я отпускаю штору. Но продолжаю стоять у окна. Вижу, как старикан сам себе кивает, словно говорит: «Давай, сынок, ложись опять. Я понимаю». Тянет себя за козырек бейсболки. Затем приступает к делу. Подхватывает ведро. Принимается взбираться по лестнице.

Я откидываюсь спиной на ступеньку позади и забрасываю ногу на ногу. Может, сегодня попозже опять попробую позвонить жене. А потом позвоню выяснить, что с подругой. Но я не хочу, чтобы трубку снял ее языкастый пацан. Если я и впрямь позвоню, надеюсь, он будет где-нибудь делать то, что бы он там ни делал, когда его нет дома. Пытаюсь вспомнить, читал ли я когда-нибудь что-нибудь Джека Лондона. Вспомнить не могу. Но был его рассказ, который я читал в старших классах, «Собрать костер»[26] назывался. Замерзает этот парень на Юконе. Вообразите – он в самом деле замерзнет до смерти, если не сумеет развести костер. С костром он сумеет высушить себе носки и прочее и согреться.

Костер он разжигает, но потом с тем что-то случается. На него падает снег с ветки. И он гаснет. А холодает. Наступает ночь.

Из кармана я достаю какую-то мелочь. Сперва попробую жену. Если ответит, пожелаю ей счастливого Нового года. Но и всё. О деле заговаривать не стану. Не буду повышать голос. Даже если она что-то

1 ... 41 42 43 44 45 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)