» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 43 44 45 46 47 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
их драгоценному швейцарскому шоколаду и тем чертовым ара. Ничего больше для них ничего не значит, – сказала женщина. – Какое им дело? Если я больше никогда не увижу эту публику, туда им и дорога. Понимаешь меня?

– Конечно понимаю, – сказал старик. – Разумеется. – Обе ноги он поставил на пол, а затем задрал себе на колено другую ногу. – Но теперь из-за этого не изводись, – сказал он.

– «Не изводись», говорит он. Посмотрел бы на себя в зеркало? – сказала женщина.

– За меня не беспокойся, – сказал старик. – Со мной бывало и что похуже, а я еще тут. – Он тихонько хохотнул и покачал головой. – Не беспокойся за меня.

– Как я могу не беспокоиться за тебя? – сказала женщина. – Кто еще о тебе побеспокоится? Эта женщина с сумочкой станет беспокоиться за тебя? – сказала она, умолкнув ровно настолько, чтобы свирепо глянуть на мисс Дент. – Я не шучу, amico mio[30]. Ты посмотри на себя! Боже мой, если б не было столько забот и без того, у меня бы случился нервный срыв прямо сейчас. Скажи мне, кто еще станет беспокоиться за тебя, если я не побеспокоюсь? Это серьезный вопрос. Ты же столько всего знаешь, – сказала женщина, – так ответь мне.

Седой старик поднялся на ноги, а потом сел снова.

– Просто не беспокойся за меня, – сказал он. – Беспокойся за кого-нибудь другого. Беспокойся за девочку и Капитана Ника, если хочешь беспокоиться. Ты была в другой комнате, когда он сказал: «Я не всерьез, но я в нее влюблен». То были его точные слова.

– Я так и знала, что будет нечто подобное! – воскликнула женщина. Она сжала пальцы и поднесла руки к вискам. – Знала, что ты мне что-то такое скажешь! Но меня и не удивляет. Нет, отнюдь. Горбатого могила исправит. Совершенно справедливо. Век живи – век учись. Но когда же ты проснешься, старый ты дурень? Ответь-ка мне, – сказала ему она. – Ты что, как тот мул, которому сперва нужно двинуть оглоблей по лбу? O Dio mio![31] Почему ж ты не сходишь и не посмотришь на себя в зеркало? – сказала женщина. – И погляди при этом хорошенько.

Старик встал со скамьи и подошел к питьевому фонтанчику. Одну руку заложил за спину, повернул рукоять и склонился попить. Затем выпрямился и промокнул подбородок тылом ладони. Обе руки заложил за спину и принялся прохаживаться по залу ожидания, как будто по променаду.

Но мисс Дент видела, что глаза его обшаривают пол, пустые скамьи, пепельницы. Она поняла, что он ищет спички, и ей стало жаль, что их у нее нет.

Женщина повернулась следить за перемещением старика. Возвысила голос и сказала:

– «Жареные куры Кентаки» на Северном полюсе! Полковник Сандерз[32] в шубе и валенках. Тут-то всему и хана! Дальше некуда!

Старик не ответил. Он продолжал свой обход зала и остановился у переднего окна. Постоял у него, заложив руки за спину, и посмотрел на пустую стоянку снаружи.

Женщина повернулась к мисс Дент. Подергала за материю своего платья подмышкой.

– Когда мне захочется в следующий раз посмотреть домашнее кино про Пойнт-Бэрроу, Аляска, и его аборигенов, американских эскимосов, я об этом попрошу. Боже мой, это было бесценно! Некоторые люди готовы пуститься на что угодно. Некоторые попробуют извести своих врагов скукой. Но вам самой там нужно было оказаться. – Женщина пылко глянула на мисс Дент, словно бросала ей вызов ей возразить.

Мисс Дент взяла сумочку и положила на колени. Посмотрела на часы, которые шли, казалось, очень медленно, если вообще шли.

– Не очень-то вы разговорчивы, – сказала мисс Дент женщина. – Но я бы поспорила, вы б могли много чего сказать, если бы кто-то вас завел. Могли бы, нет? Но вы хитрюга. Вам бы лучше сидеть, стиснув свой чопорный ротик, пока другие болтают, себя не помня. Я права? Тихий омут. Вас так зовут? – спросила женщина. – Как вас называют?

– Мисс Дент. Но вас я не знаю, – сказала мисс Дент.

– И я уж точно, к черту, вас не знаю! – сказала женщина. – Не знаю вас, и знать мне вас неинтересно. Сидите там и думайте, что вам заблагорассудится. Это ничего не изменит. А вот я знаю, что думаю, и думаю я, что это смердит!

Старик покинул свое место у окна и вышел наружу. Когда минуту спустя он вернулся, у него в мундштуке горела сигарета, и настроение, казалось, улучшилось. Плечи свои он на ходу расправил, а подбородок выставил вперед. Подсел к женщине.

– Я спички нашел, – сказал он. – Там и лежали, целая книжка рядом с обочиной. Должно быть, кто-то выронил.

– По сути, тебе повезло, – сказала женщина. – И это плюс в твоем положении. Я всегда это про тебя знала, даже если больше никто этого не понимал. – Женщина посмотрела на мисс Дент и сказала: – Девушка, я бы поспорила, что вам в этой жизни досталось проб и ошибок. Знаю, что досталось. Мне это подсказывает выражение вашего лица. Но говорить об этом вы не намерены. Валяйте, значит не говорите. Пускай мы будем говорить. Но вы станете старше. И тогда вам будет о чем поговорить. Погодите, когда до моих лет доживете. Или до его, – сказала женщина и ткнула большим пальцем в сторону старика. – Боже упаси. Но к вам такое придет. Не спеша, но придет. И вам не придется за этим охотиться. Само вас найдет.

Мисс Дент встала со скамьи, прихватив сумочку, и подошла к фонтанчику. Попила и обернулась посмотреть на них. Старик докурил. Вытащил то, что осталось от сигареты, из мундштука и уронил под скамью. Пристукнул мундштуком о ладонь, дунул в него и вернул в карман рубашки. Теперь и он обратил все свое внимание на мисс Дент. Впился в нее взглядом и ждал вместе с женщиной. Мисс Дент собралась с тем, чтобы заговорить. Она точно не знала, с чего начать, но подумала, что начать стоит с того, что у нее в сумочке револьвер. Возможно, она им даже скажет, что раньше тем же вечером чуть не убила человека.

Но в тот миг они услышали поезд. Поначалу – гудок, затем лязг, тревожный колокол, когда на перекрестке опустились шлагбаумы. Женщина и седой старик встали со скамьи и двинулись к выходу. Старик открыл дверь спутнице, а потом улыбнулся и проделал пальцами небольшое движение, чтобы мисс Дент вышла перед ним. Держа сумочку перед собой у самой блузки, та проследовала наружу за женщиной постарше.

Поезд дунул в гудок еще раз, сбавляя ход, а затем постепенно остановился перед станцией. Свет на

1 ... 43 44 45 46 47 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)