» » » » Чесночные баллады - Мо Янь

Чесночные баллады - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чесночные баллады - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Чесночные баллады - Мо Янь
Название: Чесночные баллады
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 2
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Чесночные баллады читать книгу онлайн

Чесночные баллады - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

Райское местечко – наш славный уезд Тяньтан, где выращивают вкуснейшие побеги чеснока. Вот только не заладилось что-то: отказываются местные кооперативы покупать у крестьян-чесночников богатый урожай, упали цены, рухнули мечты о лучшем будущем, разгромили недовольные земляки уездную управу… Что случилось после – и что было до – столь явного беспредела вроде бы на пустом месте? И самое важное: кто именно поплатится в полном соответствии с законом за чесночный бунт?
В отличие от изрядно подгнивших треклятых побегов, «Чесночные баллады» – роман 1988 года, который будущий лауреат Нобелевской премии по литературе «наскоро» сочинил всего за 35 дней, вдохновившись газетными заметками, – сохраняет поразительную свежесть и актуальность и в новом тысячелетии. Это история о трудной любви к ближним, семье, малой и большой родине. О том, как лучшие устремления приводят нас к гибели. О справедливости, которую хочется, но все не получается найти под Небесами. И о том, что не всякий преступник, судимый «по закону», – обязательно Преступник.

Перейти на страницу:
крайне маловероятно, что она выучилась «правильному» говору.

72

По обозначению современного китайского юаня: жэньминьби, или буквально – «народная валюта».

73

«Девять комментариев» (а потенциально и «Девять критических замечаний») – серия открытых писем ЦК КПК, адресованных через китайские газеты в 1963–1964 годы ЦК КПСС. В передовицах осмыслялось все: от проблемы развенчания культа Сталина до «псевдокоммунизма Хрущева». «Девять комментариев» – одно из ярких проявлений продолжительного китайско-советского раскола. Вероятно, смысл фразы про неблагодарного волка в таком контексте не требует дополнительных комментариев. Заметим только по поводу истоков образа: это цитата по классическому роману «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня (XVIII век). И интересная ситуация со Сталиным: «Кадровый работник» употребляет немного устаревшую форму («Шидалинь»), которая противопоставляется более устоявшейся («Сыдалинь»).

74

Бог подземного царства, имя которого нередко обрастает разнообразными неприятными смыслами.

75

Система нормирования продовольствия действовала в Китае с 1955 года и была полностью отменена только к 1993 году. Несмотря на то что, весьма вероятно, ситуация с продовольствием была в целом более благополучной в период действия романа, в этом вопросе кроется трагедия: сомнительно, что четвертая тетушка когда-либо за свою жизнь жила вне системы талонов. Это абсолютно естественный для нее вопрос в таких обстоятельствах.

76

По иронии буквально – «Любящий страну».

77

В традиционных китайских верованиях считается, что на тридцать пятый день – через пять недель после кончины – покойник принимает факт смерти и из загробного мира наблюдает за оставленными родными. Это предполагает от близких посещение могилы для оплакивания и прочих ритуалов.

78

Обозначение, сохранившееся еще со времен войны сопротивления японским захватчикам (1937–1945).

79

Буквально – «Три неба».

80

Применявшееся со всеми вытекающими последствиями с 1940-х по 1970-е годы обозначение землевладельцев, зажиточных крестьян, контрреволюционеров и преступных элементов. Обвинения в отношении около 20 миллионов человек, которые проходили под этим ярлыком, были сняты только в 1984 году, незадолго до времени действия «Баллад». По тексту романа также будет использоваться формула с «пятью черными категориями», куда, помимо указанных групп, вводились еще «правые элементы».

81

Буквально – «Высокий большой дракон».

82

Имеются в виду меры по перераспределению КПК земли среди крестьян, начавшиеся еще в первой половине XX века. Ценой того, что сотни миллионов крестьян впервые обрели наделы земли, стали конфискация земель, издевательства и зачастую казнь «землевладельцев-эксплуататоров». Земельная реформа была в целом завершена к 1953 году, после чего стали внедряться коллективные формы самоуправления, в том числе уже упоминавшиеся в «Балладах» коммуны и бригады.

83

Притом что на протяжении всей истории Китая (в частности, при династиях Тан и Сун) отмечались практики сожжения тел, по большей части, как и многие народы мира, китайцы отдавали предпочтение погребению покойных. В 1956 году власти КНР взяли курс на кремацию тел для экономии земли, который в отдельных случаях сопровождался протестами рядовых граждан, особенно в сельской местности.

84

Герой уже упоминавшегося романа «Красная скала». Хуа просидел 14 лет в тюрьме Гоминьдана, прикидываясь умалишенным. Собирая информацию и передавая ее на волю для организации побега из тюрьмы, Хуа усыплял бдительность врагов, в том числе бегая вокруг деревьев.

85

Имеется в виду Всекитайская федерация женщин, организация, связанная с КПК, но формально существующая отдельно от партии. Занимается защитой прав с 1949 года.

86

Это реальное событие: 6 мая 1987 года в лесах провинции Хэйлунцзян вспыхнули пожары, которые к следующему дню распространились в радиусе 100 километров. По имеющимся данным, в результате пожара, помимо огромного экономического ущерба, без крова осталось более 50 тысяч человек, еще 211 человек погибли.

87

Буквально – «Песчаное гнездо».

88

Буквально – «Овечий загон».

89

Поезда такого цвета эксплуатировались в Китае наряду с СССР и другими странами социалистического блока. Чаще всего зеленый цвет объясняют сравнительной общедоступностью и дешевизной краски, а также демократизацией системы разделения вагонов на классы: зеленым цветом изначально помечали вагоны третьего класса. Как и в России, в Китае зеленые поезда – символ ушедшей эпохи.

90

Помимо прочих упоминаний, Дяо Чань в первую очередь известна по уже упоминавшемуся роману «Троецарствие».

91

По иронии имя у парня говорящее: буквально – «Победа».

92

Старший брат ссылается на древнюю систему исчисления времени по смене караула ночной стражи каждые два часа: соответственно, третья стража – с 11 часов до 1 часа ночи, а пятая – с 3 до 5 часов утра.

93

Такое лекарство действительно существует. Его производят из извлекаемого из утробы олененка. Считается, что снадобье укрепляет кровь, стабилизирует функции организма, восполняет нехватку сил. Используется и при нарушениях женской половой сферы.

94

Условно – «Много юга».

95

Чжан Коу играет здесь на трехструнном саньсяне.

96

По иронии, довольно коммунистическое имя начальника уезда буквально означает «Во имя народа».

97

Такие сигареты с добавлением женьшеня и прочих трав производились и производятся в разных районах Китая. Наиболее вероятно, подразумеваются сигареты табачной фабрики города Чанчунь в провинции Цзилинь на северо-востоке Китая. Производство было запущено как раз в 1980-е годы. И да, это статусный бренд.

98

Имеется в виду количество горизонтальных линий в предельно незамысловатом иероглифе 羊 – яркое свидетельство волнения нашего героя.

99

Буквально – «Сильный в ритуалах».

100

Буквально – «Излучина семейства Чжан».

101

Неоднозначное имя, которое может переводиться и как «Пятое сентября», и «Сын Неба» (по «Книге перемен»), и даже «Девятая пятилетка». Оставляю на усмотрение читателей, какой смысл вкладывать в говорящее имя героя истории старика Вана.

102

В традиционной китайской системе у человека могло быть несколько символических имен в зависимости от обстоятельств. Так, данное имя – буквально «Рожденный зимой» – наиболее вероятно, закрепилось за мальчиком с детства, по достижении совершеннолетия он получил бы еще второе, официальное имя.

103

Подразумевается человек, получивший максимальный результат на столичном

Перейти на страницу:
Комментариев (0)