468
Зач.: как его звали, и человека с характером, посмевшего против воли отца жениться на бедной, ничтожной дочери помещицы. Он был адъютантом главнокомандующего и теперь ездил в главную квартиру и получил оттуда письмо, извещавшее о рождении сына
Зач.: и женоподобный, элега[нтный]
Зачеркнуто: не бывший в деле и чем то гордившийся
Зач.: ты получил
Зач.: Жена родила сына и благополучно. <Отец> Сестра пишет, что надеется скоро свести отца с женою. Как он хочет, впрочем.
Зач.: почти
Зач.: Я был у Орлова. Багратион говорил что
На полях позднейшие заметки: Задирает Ростов
Готовятся к великому сражению, разговор.
Борис, желая узнать, намекает о своем письме Кутузову. Князь Андрей ничего не говорит, как будто не понимает. — Приходи после смотра, поговорим.
Зачеркнуто: Толстой понял
На полях: Не хотел вас бить, у него уже была Вена
Зач.: честной
На полях: Приезжай ко мне праздник.
Женщина. Первая женщина.
Говорит о протекции. Пойдем.
[Итак, милый мой.]
[А как ваши сердечные дела?]
На полях: Борис говорит: ступай домой, тебе пора.
Зачеркнуто: Все ряды стали и замерли
Последняя строка, вследствие ветхости рукописи, прочтению не поддается.
На полях позднейшая заметка: Раузниц и Аустерлиц были заняты, там девочка.
Государь ехал на рыжей кобыле. Ростов завидовал кобыле.
На полях: Nicolas влюблен в государя.
Общее торжество и описание стратегически блестящее.
В рукописи: сему
Зачеркнуто: полдюжины
Зачеркнуто: собрать имущест[во] приготовить
Зач.: Аустерлицк[ого дела]
Зач.: Толстой пришел
На полях: Дело с шулером, лезущим на драку.
Зачеркнуто: ругая
На полях: Не застав дома 15 ч[исла], приехал второй раз. Дожидаются генерал и Ермолов. Борис, как будто старше их, и желает штабной службы. Князь Андрей ведет его в залу, там Н[есвицкий] и адъютанты.
— Ну, что ж адъютант?
— Да.
— Я подумал, пойдем к Долгорукому.
По городу Невский или Английская набережная. Совет.
Долгоруков впопыхах рассказывает о Вейротере, о фланговом движении, о акуратности австрийцев. Получено письмо от Савари. Билибин. Советует usurpateur [узурпатор]. Впечатление царской квартиры. Тут вся сила, а мы ничего.
Выход от [царя] Долгорукова. Волнение Бориса. Встреча с Чарторижским, который презрительно кивает Борису.
[Это — очень достойный молодой человек, который хорошо учился и во всех отношениях подает надежды. Хотя я уверен, что вы завалены множеством подобных просьб, прошу вас, сделайте что-нибудь для этого молодого человека, сына княгини Анны К., которую вы наверное знавали. Все, что вы сделаете для него, вы делаете для меня.]
Зач.: министром
[Это — двоюродный брат и молчаливый друг,]
На полях: Совет.
Борис всем нравится.
Зачеркнуто: и румян
Зач.: Гаугвиц
Зач.: Бонапарта
Зач.: Гаугвиц.
Зач.: прусский министр, от которого зависело решение вопроса о участии или неучастии Пруссии в коалиции
[Стратегия]
[чтобы от них отделаться, их присылают к нам. Генерал чертовски не в духе и поэтому, мой милый, сейчас не время.]
На полях: там [Ермолов] Волков светлый блон[дин].
Получено письмо от Савари, как отвечать: рассказ — usurpateur [узурпатор].
[и наконец]
[с Аустерлицем]
[Без сомнения!]
Зачеркнуто: молодых
[Здравствуйте,]
Зач.: равнодушии
[уничтожающе]
[Московская госпожа де Сталь]
На полях: Долгорукий рассказывает о совете, восторгается планом Вейротера.
На полях: А я зашел поговорить с вами об этом молодом человеке: хочется быть скорее в деле.
— Хорошо, xo[poшo]
[милый мой.]
[это ясно.]
[А как, князь, дела с вашим походом? Очень желаю вам успеха...]
Зачеркнуто: вопросы
[Генералу Бонапарту]
[Первому консулу]
[Императору французов]
[Врагу человеческого рода]
[Господа, нужно что-то, не оскорбительное для Бонапарта и не ставящее нас в неловкое положение, но что не давало бы ему императорского титула.]
[Бонапарту — тирану и узурпатору,]
[Господа, сейчас не время...]
На полях: <Общий, веселый, самоуверенный поход.> Выступление 15 числа, толки, интересы армии.
Зачеркнуто: кто убежденный в поражении
Зачеркнуто: в роте
На полях: толки армии
Зачеркнуто: вольно
Поперек текста: <Дело с шулером.> Он хочет и может служить
На полях: Немножко бы постоять. Победа легка. Наша главная квартира и Наполеонова. Его приказ.
Зачеркнуто: 15 ноября вечером Толстой выезжал вновь приведенную ему дикую, туземную лошадь с вахмистром
На полях: (Зубная боль)
16 числа Nicolas Ростов стоит в авангарде, проезжает Долгорукий, слух о победе, проводят раненных и государь.
На полях: огромные награды за Вишау, а ничего Голабрун. Провели пленных
<Блестящая перестрелка в присутствии государя под Вишау.>
[сдавайтесь]
Зачеркнуто: палатке
[толпа глупцов,]
На полях: Толстой убил на дуэли, под арестом; Б[орис] просит за него Д[олгорукова]
Зачеркнуто: Борис дождался возвращенья и ходили к пленным.
— Messieurs, vous serez battus par le grand empereur, c’est positif [— Господа, вы будете разбиты великим императором, наверняка]. Когда Долгорукий вернулся, он не стал говорить с Волхонским. Вечером узнали, что Бонапарт сконфужен и отступает. Во всем лагере песни и веселости.
Зач.: Этот князь Долгорукий, хотя и <был [один из] самых ревностных говорунов> один из самых пылких витий генерального штаба, был не мало польщен данным ему поручением к императору французов.