» » » » Найденные ветви - Чарльз Табб

Найденные ветви - Чарльз Табб

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Найденные ветви - Чарльз Табб, Чарльз Табб . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Найденные ветви - Чарльз Табб
Название: Найденные ветви
Дата добавления: 23 февраль 2024
Количество просмотров: 61
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Найденные ветви читать книгу онлайн

Найденные ветви - читать бесплатно онлайн , автор Чарльз Табб

После восемнадцати лет отсутствия Джек Тернер возвращается домой, чтобы открыть свою юридическую фирму. Теперь он успешный адвокат по уголовным делам, но все также чувствует себя потерянным. Который год Джека преследует ощущение, что он что-то упускает в жизни. Будь это оставшиеся без ответа вопросы о его брате или многообещающий роман с Дженни Уолтон. Джек опасается сближаться с кем-либо, кроме нескольких надежных друзей и своих любимых собак.
Но когда ему поручают защиту семнадцатилетней девушки, обвиняемой в продаже наркотиков, и его врага детства в деле о вооруженном ограблении, Джек вынужден переоценить свое прошлое и задуматься о собственных ошибках в общении с другими.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 77

то, куда он мог отправиться оттуда?

– Боюсь, что нет. Он был ранен во Вьетнаме в апреле шестьдесят девятого. Лечился в Хюэ, затем был переведен в Гонолулу для реабилитации после травм. Его ранили в правое бедро, и если он еще жив, то заметно хромает при ходьбе. В Пендлтоне он работал с делами личного состава, кабинетная работа, и мог бы доработать до конца срока службы там и получить почетную отставку, но, по-видимому, связался с наркотиками. В одной записке предполагается, что он мог попасть в зависимость от морфия после ранения. К сожалению, тогда такое часто случалось. Мне жаль. Я хотел бы, чтобы новости были лучше.

– Не проблема, сэр. Еще раз спасибо.

Следующий вопрос мистера Уолтона его удивил.

– Моя дочь у тебя?

После короткой паузы он ответил:

– Эм-м, да, сэр. Хотите поговорить с ней?

– Да, если не возражаешь.

Джек протянул трубку Дженни:

– Он хочет поговорить с тобой.

Вытерев руки, она подошла и взяла трубку.

– Папочка, привет!

Джек смотрел, как она разговаривает с отцом. Ее ответы не давали намека на то, какими могли быть вопросы, за исключением того, как у нее дела. Поговорив, она сказала:

– Конечно. Передай ей трубку.

Дальше последовал разговор с матерью, и Джек решил выгулять Бринкли. Он жестами показал свои намерения, Дженни кивнула и помахала рукой, словно говоря: «Развлекайтесь!»

Когда они с Бринкли вернулись с прогулки, Дженни сидела за маленьким столом, за которым они завтракали.

– У тебя хороший папа.

– Да, он классный.

– Ты разговаривала и с мамой?

– Угу. Она хотела поговорить с тобой, но ты ушел. Просила передать привет и что ей не терпится познакомиться.

– Меня удивило, что твой папа спросил, здесь ли ты.

– Они знают про нашу любовь.

– О?

Это удивило Джека. Но с другой стороны, Дженни, очевидно, была открытым человеком, который не стал бы скрывать свою жизнь от родителей.

– Да. И не волнуйся. Они в восторге.

– Это хорошо.

Она улыбнулась и подалась поцеловать его.

– Я заехал только перекусить что-нибудь на обед.

– Я думала, мы пообедаем у меня.

– Ох да. Я забыл.

– Все еще хочешь поехать?

– А как же баранья нога?

– Это на ужин.

– Она не остынет?

– Не волнуйся. Я ее разогрею и еще сделаю подливку.

– Когда она будет готова?

– Минут через пять.

– Тогда хорошо. Можем поехать пообедать к тебе, когда баранина приготовится.

Когда они приехали в квартиру Дженни, Джек понял, что она имела в виду под ее маленьким размером. Здесь было от силы семьсот квадратных футов. Крохотная захламленная гостиная вела в еще меньшую кухню. В ванную вела единственная дверь за кухней, если не считать двери в спальню в конце так называемого коридора. Даже слово «коробка» воздавало квартире должное больше, чем она заслуживала.

– Она маленькая, – сказал Джек. – Но я могу здесь развернуться. – Он продемонстрировал. – С трудом, – добавил он и улыбнулся. – Не волнуйся. Все хорошо.

– По крайней мере теперь ты знаешь, почему я предпочитаю твой дом.

– Это да. – Он прошел на кухню. – Итак, что у тебя на обед?

– У меня есть мясная нарезка.

– Годится.

Они сидели за маленьким столом в гостиной и ели. Когда закончили, Джек спросил:

– Могу я узнать, почему ты живешь в такой маленькой квартире?

– Деньги. Я не могу позволить себе больше. По крайней мере, комплекс стоит у моря. Это удобно летом. Прыг-скок и ныряй в залив. И вид из окна моей спальни потрясающий.

– О? Можно посмотреть?

– Конечно.

Через полчаса они оделись и поехали обратно к Джеку.

Попрощавшись с Дженни до вечера, Джек отправился в Уортон к Лонни. Дверь ему открыл сам Лонни. Он был в голубых джинсах и без рубашки. Джек заметил, что обе его руки покрыты рукавами татуировок. Каждый заканчивался звездой на запястье. Джеку подумалось, как люди сидят неподвижно столько времени, пока кто-то использует прибор, похожий на швейную машинку, чтобы ввести чернила под кожу. Он представил, что это должно быть больно.

– Да, Элиз говорила, что вы заходили, – сказал Лонни, когда Джек представился. – Это насчет Тома?

– Да. Вы не против, если я зайду поговорить с вами?

– Наверное, – сказал он и попятился, пропуская Джека в обшарпанный трейлер.

Внутри было на удивление чисто. Джек сел за маленький кухонный стол, приготовившись задавать вопросы, типичные для тех, у кого спрашивают характеристику обвиняемого, чтобы затем перейти к другим, менее комфортным. Лонни сел напротив него, но сначала достал из холодильника банку пива.

– Хотите? – спросил Лонни, открывая банку.

– Нет, спасибо. – Когда Лонни тоже сел, Джек спросил: – Что вы можете рассказать мне о Томе?

– Что вы хотите знать?

– Как давно вы знакомы?

На секунду Лонни задумался.

– Не знаю. Года четыре.

– Вы считаете его хорошим другом?

– Наверное. В смысле, я не считаю его боевым товарищем или еще что.

– Боевым товарищем? – спросил Джек, не понимая значения.

– Да, ну знаете, тот, кто, можно сказать, настолько близкий человек, что вы защищали бы друг друга до смерти, как пара солдат, прижатые в окопе во время боя.

– Понимаю. Вы считаете его действительно хорошим другом?

– Я считаю его другом. Я не считаю, что он, как дети называют, лучший друг навеки. Мы просто, знаете, обычные друзья.

– Что вы можете мне рассказать, что можно было бы признать поручительством?

– Вы хотите, чтобы я поручился за него?

– Да. Поэтому и хотел увидеться с вами. Том сказал, что вы его друг и можете дать показания о его моральном облике.

– Минуточку. Я не хочу идти в суд.

– Хорошо, это ваш выбор. Могу я задать вам еще несколько вопросов?

Откуда-то из недр трейлера показалась Элиз. Джек с удивлением отметил, что на ней только лифчик и шорты. Лонни словно не замечал. Джек не знал, имела ли ее демонстрация цель смутить его и внушить желание уйти как можно быстрее, но если так, у нее получилось.

– Конечно, – сказал Лонни. – Можете спрашивать сколько хотите. Я просто не обязан отвечать на все, если не захочу.

– Правда ли, что вы были в трейлере Тома за несколько дней до ограбления?

– Не помню.

– Он сказал, что у него нет пива, и вы сказали, что оплатите, если он сходит в магазин.

Прежде чем ответить, Лонни задумался на несколько секунд.

– О, да. Я помню. Должно быть, он выпил все, что у него было, до моего прихода. А что? Это важно? Не знаю, какое отношение поход в магазин имеет к тому, в чем его обвиняют. В тот вечер он ничего не грабил.

– Вы случайно не заметили, его пистолет был на месте?

На

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 77

1 ... 29 30 31 32 33 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)