» » » » Чесночные баллады - Мо Янь

Чесночные баллады - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чесночные баллады - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Чесночные баллады - Мо Янь
Название: Чесночные баллады
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 39
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Чесночные баллады читать книгу онлайн

Чесночные баллады - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

Райское местечко – наш славный уезд Тяньтан, где выращивают вкуснейшие побеги чеснока. Вот только не заладилось что-то: отказываются местные кооперативы покупать у крестьян-чесночников богатый урожай, упали цены, рухнули мечты о лучшем будущем, разгромили недовольные земляки уездную управу… Что случилось после – и что было до – столь явного беспредела вроде бы на пустом месте? И самое важное: кто именно поплатится в полном соответствии с законом за чесночный бунт?
В отличие от изрядно подгнивших треклятых побегов, «Чесночные баллады» – роман 1988 года, который будущий лауреат Нобелевской премии по литературе «наскоро» сочинил всего за 35 дней, вдохновившись газетными заметками, – сохраняет поразительную свежесть и актуальность и в новом тысячелетии. Это история о трудной любви к ближним, семье, малой и большой родине. О том, как лучшие устремления приводят нас к гибели. О справедливости, которую хочется, но все не получается найти под Небесами. И о том, что не всякий преступник, судимый «по закону», – обязательно Преступник.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не в состоянии были подняться.

Глава 11

Тяньтан уездом храбрых был в далекие года

А нынче стал трусливым люд, былого – ни следа

И каждый тут забросил все: нахмурившись сидит,

Гнилой чеснок свой сторожит да стонет «ой беда»

Отрывок песни, которой Чжан Коу призывал крестьян-чесночников вломиться в уездную управу

Раздел первый

Гао Ма рухнул со стены, услышал, как над стенкой пролетели, оставляя за собой сизые облачка, две пули и как зашуршала, опадая, земля. Он попал в чужой свинарник и поднял падением волну перемешанного с грунтом навоза, перепугав двух поросят на откорме. Свинки завизжали и принялись носиться взад-вперед. Не разбирая пути, Гао Ма нырнул в загончик для поросят. В воздухе еще раз прожужжало, а потом что-то начало иголками покалывать у него щеку и голову. Когда Гао Ма открыл глаза, то обнаружил, что под стеблями гаоляна висело осиное гнездо размером с приличную миску. Его-то он своей головой и потревожил. Всполошенный рой на несколько сотен ос закружился желтым облаком. Гао Ма в страхе припал к земле, не осмеливаясь поднять голову. Но при мысли о том, что полицейские совсем скоро явятся сюда на обыск, он обхватил голову, ринулся из загона, забрался на заборчик высотой в полчеловека вокруг свинарника, прыгнул, оказавшись за стогом, ринулся на середину двора, безрассудно рванул на восток – и тут его схватили за руку. Гао Ма в панике крутанул головой, увидел белесое лицо и только тогда вспомнил, что это был дом наставника Чжу из сельской начальной школы. Поясницу наставнику Чжу проломили хунвэйбины, и он с того самого времени уже не мог выпрямиться. Дужка очков для чтения наставника Чжу была обмотана лейкопластырем.

Гао Ма машинально воспроизвел движения из какой-то старой музыкальной драмы. Он бросился на колени и проговорил:

– Учитель, помогите мне, полиция за мной пришла из-за побегов чеснока.

Наставник Чжу потянул Гао Ма за руку и привел его в чернехонькую комнатку, заваленную всякой дребеденью, в углу стоял большой чан, в котором отмокали листья батата на корм свиньям.

– Запрыгивай! – распорядился наставник Чжу.

Не обращая никакого внимания на гнетущую вонь свиного корма, Гао Ма задрал ногу, влез в чан, тут же подогнул под себя ноги. Булькая пузырями, корм поднялся до краев чана. Разбавленная жижа по загривок накрыла Гао Ма. Наставник Чжу надавил ему на голову, давая понять, что надо ужиматься дальше. Гао Ма только и оставалось, что погрузиться по рот в корм. Наставник Чжу проговорил:

– Даже не вздумай шуметь, держи себя в руках!

И подхватил попавшийся под руку поломанный ковш, нахлобучил его на голову Гао Ма, да еще прикрыл сверху крышкой, так что чан остался наполовину открытым.

Во дворе послышались тяжелые шаги. Гао Ма слегка поднял голову, вытаскивая уши из корма. Он услышал, как шаги дошли до свинарника. И тут же заорал Полицейский-заика:

– Ты… ты спрятался… у свиней… думаешь, я тебя не… не вижу? Вы… выходи!

– Не выйдешь – стрелять будем! – проорал второй полицейский.

– Товарищи, что вы здесь делаете? – спросил наставник Чжу.

– Ищем… ищем контрреволюционера! – отозвался Полицейский-заика.

– И каких это контрреволюционеров вы собираетесь ловить в моем свинарнике?

– Не вмешивайся, как поймаем – переговорим с тобой. – Второй полицейский крикнул: – Выходи, если не выйдешь – буду стрелять! По Уголовно-процессуальному закону, если преступник сопротивляется аресту, мы можем применять меры принуждения, даже если убьем тебя, ничего не нарушим.

– Товарищи, это вы так шутите? – спросил наставник Чжу.

– Кто… кто тут шутит? – буркнул Полицейский-заика. – Пойду посмотрю.

Полицейский-заика взялся за заборчик, перемахнул через него и заглянул в свинарник, откуда вылетело, едва не ужалив его в морду, несколько ос.

– Товарищи, не японских же чертей[78] вы ловите, в конце концов. К чему мне вам врать? Услышал я, как стреляли, свинки запищали. Выбежал я посмотреть – и только увидел, как через южную стенку перемахнула черная тень, – пояснил наставник Чжу.

Полицейский заявил:

– Укрывательство преступника – преступление, чтобы тебе было понятно!

Наставник Чжу сказал:

– Все мне понятно.

Полицейский-заика спросил:

– Как… как тебя зовут?

– Чжу Саньтянь[79].

– Ты… ты увидел, как черная тень перемахнула через южную стенку?

– Да.

– Чем ты занимаешься? – поинтересовался Полицейский-незаика.

– Я – учитель.

– В партии… партии состоишь?

– До освобождения как-то состоял в Гоминьдане.

– Гоминьдане? Даже сейчас Гоминьдан больше всем по вкусу, чем КПК, говорю… говорю тебе, если обманешь… обманешь нас, то мы с тобой поступим по всей строгости закона, в какой бы партии ты ни состоял!

– Понимаю.

Полицейские запрыгнули в свинарник, перелезли через южную стену и кинулись за «черной тенью». Гао Ма знал, что по ту сторону стены улочка вела в тупик с лапшичной, а по другую сторону улочки простиралась канава со смердящими до самых небес отстойными водами.

Наставник Чжу стащил с головы Гао Ма поломанный ковш и бросил:

– Беги! Тебе открыт путь на восток!

Гао Ма ухватился за края чана и вытащил себя из густого свиного корма. Его тело облепили листья батата, темно-красная жидкость текла вниз по рукам и ногам, по всему помещению распространился едкий запах тухлятины. И снова Гао Ма не удержался от того, чтобы в подражание движениям актеров из старой пекинской оперы упасть на колени в благодарность за спасение наставнику Чжу. Тот заявил:

– Хватит этого, беги скорее!

Гао Ма выбежал во двор. Против ожиданий на ветру вымокшее тело ощутило даже приятную прохладцу. Гао Ма ринулся через ворота дома наставника Чжу, пробежал по узенькому переулку на восток шагов пятьдесят и добрался до главной улицы, следовавшей с юга на север. На перекресте он немного заколебался, боясь, как бы на него с обеих сторон не налетели и не повалили на землю крепкие ноги в кожаных ботинках. Перекресток со стороны переулка обрамляла изгородь в половину человеческого роста. Гао Ма было отступил на шаг, но затем прыгнул вперед – улица вроде как была пустой, – метнулся через изгородь и упал на грядку кинзы. Кинза вымахала на две трети метра с лишним, блестела яркой зеленью, издавала приятный запах, который показался Гао Ма особенно прелестным. Времени радоваться этому не было, и он поднялся, протопал по грядке и точно на крыльях устремился на восток. Гао Ма увидел, как убеленный сединами отец Гао Пинчуаня на коленях сбрызгивал удобрениями капусту. С восточной стороны путь преграждала очередная изгородь, Гао Ма перемахнул через нее, только на этот раз ему проворства не хватило, позвякивавшие наручники ухватились за сноп

1 ... 47 48 49 50 51 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)