» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Там Цербер, зверь свирепый, безобразный,

По-песьи лает пастию тройной

16 Он, с толстым чревом, с сальной бородой,     С когтьми на лапах, с красными глазами,     Хватает злых, рвет кожу с них долой. 19 Как псы там воют души в грязной яме:     Спасая бок один, другим не раз     Перевернутся с горькими слезами. 22 Червь исполинский, лишь завидел нас,     Клыкастые три пасти вдруг разинул;     От бешенства все члены он потряс. 25 Тогда мой вождь персты свои раздвинул,     Схватил земли и смрадной грязи ком     В зев ненасытный полной горстью кинул. 28 Как пес голодный воет и потом     Стихает, стиснув кость зубами злыми,     И давится и борется с врагом, — 31 Так, сжав добычу челюстьми тройными,     Сей Цербер-бес столь яростно взревел,     Что грешники желали б быть глухими. 34 Чрез сонм теней, над коим дождь шумел,     Мы шли, и молча ноги поставляли     На призрак их, имевший образ тел. 37 Простертые, все на земле лежали;     Один лишь дух привстал и сел, сквозь сон     Узрев, что мимо путь свой мы держали. 40 «О ты, ведомый в бездну, — молвил он, —     Узнай меня, коль не забыл в разлуке:     Ты создан прежде, чем я погублён». 43 И я: «Твой лик так исказили муки,     Что ты исчез из памяти моей     И слов твоих мне незнакомы звуки. 46 Скажи ж, кто ты, гнетомый мукой сей,     Хоть, может быть, не самою ужасной,     Но чья же казнь презреннее твоей?» 49 И он: «Твой град, полн зависти опасной, —     Сосуд, готовый литься чрез край, —     Меня в себе лелеял в жизни ясной. 52 У вас,
1 ... 27 28 29 30 31 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)