» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 910
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

Перейти на страницу:
    Немного их при водчем, руль держащем! 133    Когда твое вниманье не устало,     Когда мои слова тебе все ясны     И твоя память все их удержала, — 136    Пей утоленье твоей жажде страстной:     Ты видишь то, где без листвы растенье;     И оговорку понял ты прекрасно — 139    Про руководство, коль не заблужденье».

Песнь XII

На Солнце (продолжение). — Св. Бонавентура рассказывает жизнь св. Доминика и негодует на порчу францисканцев. — Богословы Гуго, Златоуст, Ансельм, Гоахим, и другие.

1    Едва еще успел ли разлететься     Последний речи звук в дали окружной —     Небесный жернов начал вдруг вертеться, 4    Но круг еще не кончил он, как дружно     И в пляске тот же такт поймав и в песни,     Иных огней явился круг жемчужный. 7    Настолько ж было пенье то прелестней     Сирен и муз земных, как отраженный     Луч меркнет пред лучом звезды небесной. 10    Как радугой двойной одновременно,     И по цветам и по окружи ровной,     Свод неба красит иногда Юнона, 13    Одна с другою столь же схожей, словно     Речь с той, кого, как ро́су полдень жаркий,     Так некогда истаял жар любовный; 16    И как на память людям о подарке     Господней снисходительности к Ною     Возникли в мире обе эти арки, — 19    Так вокруг нас вращалось в равном строе     Двойное вечных алых роз сплетенье,     Во всем одно копируя другое.

Так вокруг нас вращалось в равном строе

Двойное вечных, алых роз сплетенье,

Во всем одно копируя другое

22    Когда ж затихло пляски их круженье,
Перейти на страницу:
Комментариев (0)